Вредители
Шрифт:
– Надо же! Как это случилось?
– Не знаю. Просто в один из дней учитель Курода, который им заведовал, не пришёл в школу. Потом было объявлено, что кружок закрыт.
– Почему вы уверены, что он именно исчез, а не перестал работать в школе.
– Это были слухи. Я не стал бы говорить это под присягой. Кто же захочет покидать такую школу?
– А что случилось с другими кружками? Их руководители тоже пропали?
– Учеников стало меньше. Многие из старших ребят пошли работать в штабы и министерства, чтобы помогать фронту.
– Вместо того, чтобы отправляться
– Поверьте, в штабах от них больше пользы. Хотя бы почерк разборчивый.
– Я вынужден признать, что пропажа вашего учителя Куроды очень интересует полицию,- неожиданно тихо произнёс полицейский,- В последние дни были установлены некоторые факты, которые очень меняют всю картину.
– А что вы узнали?- осторожно спросил Кимитакэ.
– Это не очень важно. Так, подробности. Попытайся вспомнить вот что: не делали ли учитель перед своей пропажей каких-то намёков? Может быть, были какие-то намёки, что его выслеживают или преследуют. Или упоминал людей, которые сами хотят, чтобы их считали испарившимися.
– Нет, ничего такого. На занятиях мы говорили только о каллиграфии.
– А ты запомнил какие-то личные беседы? Может быть, вы обсуждали политику или ход войны? Я не сомневаюсь в вашем патриотизме, но он мог сказать что-то, что позволило бы нам напасть на след людей, что стоят за его исчезновением.
–Был один такой разговор,- произнёс школьник,- Я не уверен, что я помню правильно.
– Откуда эта неуверенность?
– Дело в том,- Кимитакэ опустил голову и усмехнулся,- что отчего-то мне кажется, будто этот разговор случился уже после того, как учитель пропал.
– Это не имеет значения. О чём был ваш разговор?
– Но это же нелепость! Знаете, это как тот чудак, про которого монах Кэнко пишет. У чудака была рукопись “Изборника стихов японских и китайских” и утверждал, что эту копию написал великий Оно Тофу. Какие-то ехидные знатоки спросили, откуда тогда в сборнике появились стихи Фудзивары Кинто - ведь Фудзивара Кинто родился в год смерти великого Оно Тофу. А чудак заявил, что именно эта особенность и делает рукопись особенно редкой.
– Между тем это может быть полезным,- заметил полицейский,- Такие события происходят чаще, чем думают обычные люди.
– Но как такое возможно?
– Вот самый распространённый случай. Ты бы очень удивился, если бы узнал, как многих взрослых людей преследует один и тот же сон: будто они снова учатся в школе и либо пишут какой-то бесполезный экзамен, либо опять блуждают по её деревянным лабиринтам с каким-то дурацким и невыполнимым поручениями. Причём эти люди отлично помнят, что давным давно закончили школу и даже в университете учились. Но это им ничуть не помогает. И всё университетское образование недостаточно, чтобы справится с этим дурацким заданием. С точки зрения логики это невозможно. И тем не менее, это происходит с очень многими людьми каждую ночь.
– Но всё, что вы описали происходит во сне!
– Совершенно верно. Современная криминалистика изучает в том числе и сновидения.
– Получается, в наше время надо даже спать осмотрительно.
– Сон к делу не приобщишь. Но рассказ о сне может очень продвинуть дело.
–
А в какой традиции вы анализируете сновидения - по Фрейду или по Юнгу?– Мы их просто узнаём,- был ответ,- чтобы получше узнать человека. Но вернёмся к вашему случаю. Так что вам сказал учитель каллиграфии уже после того, как пропал?
– Он сказал очень странную вещь,- Кимитакэ сглотнул и невольно усмехнулся,- Он сказал, что наши немецкие союзники весьма опрометчиво поступили, когда сделали свастику своим символом. А между тем свастика - живое существо.
– Вот как! Он пояснил, что это значит?
– Нет. Я, конечно, знаю, что иероглиф происходит от индийского символа. Но я тоже не понял, на что именно он намекал. Может быть, в древних рукописях ей заменяли иерголиф, который обозначал каких-то опасных животных или злых духов. Хотя я бы предпочёл для этого иероглиф “вредители”.
На этом месте Кимитакэ вдруг вспомнил, что дневник лежит прямо здесь, в сумке. И туда записан сегодняшний сон.
Конечно, ни в дневнике, ни во сне не было ничего крамольного. Постыдное там можно было отыскать, но крамольного ничего не было.
А что, если отыщется? Полиция - большие мастера отыскивать то, что ты предпочёл бы скрыть… К тому же, Кимитакэ вдруг осознал, что он не способен вспомнить, о чём писал в дневнике даже неделю назад. И вообще помнит содержимое собственного дневника не лучше, чем в эти странные разговоры с учителем Куродой.
– А учитель Курода никогда не спрашивал тебя про твоего деда?- продолжал допрос полицейский.
– Нет.
– Как ты думаешь, они могли быть знакомы?
– Думаю, нет. Разве что за счёт какой-то случайности. У деда были самые странные знакомства, но учителя Куроду в его обществе я представить не могу.
– Почему ты в этом так уверен?
– Я хорошо знал дедушку и, кажется, неплохо успел узнать учителя Куроду. Они бы не смогли долго быть даже в одной комнате, не то, что общаться. Дошло бы до драки.
Полицейский что-то пометил у себя в блокноте. Потом поднял глаза, улыбнулся и произнёс с деланной весёлостью:
– У меня всё. Если будут ещё вопросы, мы обязательно встретимся.
Глава 3. Жизнь дедушки Садатаро
Разговор с полицейским оживил воспоминания, и по пути домой Кимитакэ никак не мог отделаться от мыслей про дедушку Садатаро.
В полицейском отчёте записали, что отставного губернатора убили неизвестные враги, подбросив письмо, отравленное ядом кураре. Но Кимитакэ знал, что всё было немного сложнее.
К тому же, именно дедушка пробудил в маленьком Кимитакэ интерес к каллиграфии.
Всегда в светлом кимоно, которое помнило лучшие времена, с ехидной улыбкой на морщинистом лице и в пенсне (которые, как он уверял, были подарком французского консула), он обитал в прохладной боковой комнате первого этажа. Остальной дом был вотчиной бабушки, тяжелой и непреклонной, как камень, и все слуги подчинялись ей, бесшумные и безвольные, как марионетки.
Даже после смерти бабушки слуги продолжали двигаться всё так безвольно. А дедушка так и не покинул привычной обители.