Все его потребности
Шрифт:
Роберт подал салат и незаметно исчез. Наливая каждому из нас по бокалу вина. Я наблюдал за ней краем глаза.
Алиса казалась напряженной и смущенной, когда положила салфетку себе на колени. Мне больше нравилось, когда она шипела на меня.
— Как тебе комната?
— Все в порядке, спасибо. — она продолжила есть салат, не отрывая глаз от своей тарелки.
— А как насчет твоей семьи, девочка? Как они восприняли новость?
— Они были расстроены.
— Естественно. Ты сказала им правду? — она отложила вилку и посмотрела на меня.
— Как вы думаете,
Мой пристальный взгляд поймал ее, когда я наклонился ближе и понизил голос.
— Мне нравится, когда ты называешь меня так. Может быть, мы купим тебе костюм непослушной школьницы, и я смогу сыграть директора. — ее щеки порозовели, но она взяла вилку и продолжила есть.
Вот. Это должно покончить с глупостью, не стоит ей так ко мне обращаться.
Роберт принес суп-пюре из лобстера с домашними гренками. Одна из любимых моих песен. Суп был восхитительным.
Откусив кусочек, девочка закрыла глаза. Когда обнажилась плавная линия ее горла, эта соблазнительная грудь выглядывала из-под шелковистого черного материала, и это было все, что я мог сделать, чтобы держать свои руки при себе. Но я не мог оторвать взгляда.
— Это восхитительно. — ее глаза распахнулись.
— Я позабочусь о том, чтобы повар знал, как сильно тебе это понравилось. — произнес я хриплым голосом и сделал глоток вина.
Очевидно, это будет сложнее, чем я думал, жить с Алисой, но не прикасаться к ней. Пытка, а на самом деле, я сам навлек ее на себя.
— Значит, у тебя нет семьи? — спросила она.
— Нет, и не хочу. — по крайней мере, ничего такого, на что я хотел бы претендовать.
— Мне жаль. — сочувствие наполнило ее глаза. — Я знаю, каково это — терять людей, которых любишь.
— Не жалей меня, девочка. — я холодно улыбнулся ей. — Это тебя следует пожалеть. Если бы ты не заботилась так сильно о своей семье, ты бы никогда не согласилась трахаться со мной.
— Ты прав. — она резко вздохнула, в ее глазах вспыхнули шок и гнев. — Если бы не они, я бы не взглянула на тебя дважды. И я бы влепила тебе пощечину за то, что ты мне наговорил при первой встрече.
Да, это была та пламенная девушка, с которой мы виделись днем. Я был рад, что она снова появилась. Намного лучше, чем отзывчивая, нервная Алиса.
Когда Роберт подал жареную дичь, фаршированную диким рисом, она мило улыбнулась и поблагодарила его. Она никогда так не улыбалась мне. Ни разу. Я поднял бровь, глядя на Роберта, когда пожилой мужчина вышел из комнаты.
— Итак, что это за антиквариат и безделушки? — она отправила в рот кусочек дичи вилкой.
— Безделушки?
— Безделушки. Миниатюрные вазы, медальоны, все это в стеклянных футлярах.
— Безделушки? — я пару раз моргнул. — Они называютсяпредметами искусства, девочка. В библиотеке есть книги о различных коллекциях, если ты хочешь заняться самообразованием.
— Как это великолепно. — сказала она, задрав нос. — Ты действительно высокомерный осел.
— Но очаровательный. — она закатила глаза и закончила есть.
Как только подали заварной крем, я повернулся к Роберту.
— Спасибо тебе. Мы позовем тебя, когда закончим.
—
Хорошо, Егор Семенович. — я снова наполнил свой бокал вином.Глава 12. Егор
— Тебе понравился ужин? На мгновение я подумал, что ты могла бы дочиста вылизать тарелку своим язычком.
Небольшие морщинки возле глаз выдавали ее стресс, но она хорошо скрывала это за улыбкой, которая казалась почти искренней.
— Еда была восхитительной.
— Я рад. — я откинулся на спинку стула и изучал ее.
Тело Алисы напряглось под моим пристальным взглядом, и она бросила взгляд на мерцающую свечу. Мне не нравилось, когда она не была расслаблена со мной. Даже сердитый ответ был намного лучше, чем эта напряженная нервозность.
— Пойдем. — я поднялся со своего места и протянул руку.
Выражение паники промелькнуло на ее лице, но она быстро справилась с собой. Взяв меня за руку, она ничего не сказала.
Вместо того чтобы вывести ее из столовой, я направился к дверям на террасу. Когда она поняла, что я не веду ее наверх, напряжение вокруг ее глаз уменьшилось несколько. Когда мы вышли на улицу, я снова повернулся к ней.
— Что ты думаешь?
В тишине она смотрела, разинув рот, на освещенный сад перед ней. Действительно английский традиционный сад с каменными дорожками, травянистыми бордюрами и изобилием цветов.
— Полив, должно быть, стоит целое состояние. — прошептала она.
Продолжая держать ее за руку, я повел Алису вниз по ступенькам на садовую дорожку.
— Да, я думаю, что это так. — успокаивающий запах распускающихся цветов окутал меня, когда мы прогуливались под темным небом, полумесяц которого был частично виден сквозь облака. — Тебе нравится?
Ее губы приоткрылись, и она повернула голову, любуясь деревьями, розами, пурпурными и розовыми дельфиниумами.
— Конечно, это прекрасно. Как вы выращиваете все это здесь?
— Большая часть территории была вскопана и занесена свежая почва. Хотя ты абсолютно права, это несерьезные расходы. Я подумывал о том, чтобы снести это и устроить здесь теннисный корт. — мы прошли дальше к открытому бассейну. — Ты умеешь играть?
— Не так хорошо, как ты. Но ты просто пытаешься вывести меня из себя. Ты не собираешься избавляться от этого сада. Ты бы не пошел на все эти хлопоты, если бы это не было важно для тебя.
Внезапным движением я остановился и повернулся к ней лицом. Я обнял ее за талию, притягивая к себе. Ее глаза расширились, и она удивленно вздохнула.
— Никогда не предполагай, что знаешь меня, девочка. — я протянул другую руку и поймал прядь ее волос, растирая ее между большим и указательным пальцами. Это было так же мягко, как и выглядело.
Она настороженно смотрела на меня, положив руки на лацканы моего пиджака.
Я притянул ее еще ближе, моя горячая ладонь коснулась ее прохладной обнаженной спины, я почувствовал, как ее груди прижались к моей груди. Мне было интересно, как выглядят ее соски — розовые и темноватые или просто на оттенок темнее ее бледной кожи? Я отпустил ее волосы и медленно провел большим пальцем по одной из ее золотистых бровей.