Все не так, как кажется
Шрифт:
Джим вошёл в здание полиции. Он даже закрыл глаза от удовольствия, подставляя лицо прохладе охлаждённого кондиционером воздуха, но удовольствие было испорчено громким голосом дежурного:
– Инспектор Хикманн, суперинтендант просил вас срочно зайти.
– Что за спешка?
Дежурный только пожал плечами и протянул конверт, - вот, на ваше имя из лаборатории прислали.
Джим ринулся вглубь коридора, на ходу вскрывая конверт. От жары и жажды в горле стоял горячий ком. Буквы скакали перед глазами, складывались в какие-то трудновыговариваемые слова. Он достал из холодильника бутылочку воды и водил ею по лбу, одновременно
– Судмедэксперт Фишер слушает, - раздался приятный женский голос.
– Софи, радость моя, - Джим оторвал бутылочку от разгоряченного лица, - переведи мне, пожалуйста, на человеческий язык, - он поднёс к глазам листок, - что такое гли-фосат поли-этилено-кси-лированный талло-вый амин?
– И тебе, Джим, привет, - отозвался весёлый голос, - это всего лишь гербицид. Он употребляется для уничтожения сорняков. Самым распространённым для домашнего садоводства считается «Раундап». В свободной продаже в форме аэрозоля.
– И в каком же из блюд банкетного стола оказались сорняки?
– В торте. Извини, но торт оказался очень популярным среди гостей. Образцы на экспертизу были минимальными – схомячили почти весь, но и то, что нам досталось, и признаки отравления у жертв подтверждают наличие глифосата.
– Ясно. Спасибо. С меня стаканчик, когда похолодает.
– Обещают уже завтра.
– Ну, значит, до завтра.
Джим постучался в кабинет начальства.
– Сэр, вызывали? Сэр.
– Где тебя носит. На пять назначена встреча с прессой, у меня ничего нет. А у тебя?
– Появилась ниточка. Попробую к пяти размотать клубочек, - уже из двери откликнулся Джим.
– Попробуй НЕ размотать…
Джим не спешил выходить в жару. Он пристроился в фойе у подоконника, положил на него свой блокнот, сделал в нём какие-то пометки и набрал первый из нужных ему номеров.
– Мисс Адамс? Это Хикманн. Да снова я. Ещё один вопрос: в котором часу вы доставили торт на кухню отеля и кому его отдали?.. Так… Всё понял. Дик Моррисон забрал? Когда?
– Между полуднем и двумя. Когда мы с сыном вернулись из бассейна около двух часов, торта уже не было.
– Отлично. Спасибо, - не дав Хелен возможности задать её вопросы, инспектор нажал «отбой» и сделал пометку в блокноте.
В следующим пункте значилось: гостиница «Олимпия».
– Девушка соедините меня с кухней. Как меня представить? Детектив инспектор Хикманн. Полиция графства Девон.
В трубке наступила тишина, и буквально через несколько секунд послышался мужской голос, заглушаемы звуками льющейся воды и звоном крышек о край кастрюли. Где-то на заднем плане жужжал моторчик блендера.
– Шеф? Не надо так дрожать голосом. Не волнуйтесь, в вашем супе из лобстера никаких отравляющих веществ не обнаружено. Зачем звоню? Хочу уточнить: когда шофёр босса доставил торт от мисс Адамс? Около четырех? Очень хорошо.
В блокноте инспектора, в списке контактов появилась еще одна галочка.
Следующий звонок.
– Мистер Моррисон? Инспектор Хикманн. Где вы находитесь в настоящее время? Дома? Что? У вас время обеда? Прекрасно. Надеюсь, мои вопросы не испортят вам аппетит.
Похоже, что к приезду инспектора, Дик провёл собственное расследование. Лицо Сью Моррисон пылало всеми оттенками красного – от кармина до брусничного. Глаза заплаканные, руки нервно сжимали и разжимали бумажную
салфетку.– Вот, инспектор, - Дик широко развёл руками, как бы демонстрируя Джиму результаты допроса жены, - посмотрите на эту старую курицу. «Ревность» видите ли, затмила ей разум.
– А можно по порядку?
– попросил Джим, отодвигая стул и садясь к столу.
– Какой уж тут порядок! Ну, значит, забрал я из дома Хелен этот чёртов торт и по дороге в отель заехал домой. Было очень жарко. Голова разболелась. Занёс я, значит, торт на кухню – не оставлять же в машине на такой жаре. Сью раздвинула в холодильнике всякие там кастрюльки и баночки, ну и поставила торт туда. Потом мы пообедали.
– Из кухни выходили?
– Да. После обеда поднялся в спальню, принял таблетку и прилёг на 10 минут с тёмной маской на глазах.
– Где был торт?
– В холодильнике. Где же ещё ему быть?!
– Я только крышку приподняла. Посмотреть хотела, как выглядит шедевр «настоящего мастера». Тоже мне! Ничего особенного! Глазурь с присыпкой и горой цветных макарун, - Сью снова приложила салфетку к глазам, - я не хотела никого травить. Просто вкус хотела испортить. Вот и опрыскала его средством от одуванчиков. Думала «Раундап» такой же горький, как и одуванчики.
– То есть сами вы его на вкус не пробовали?
– Нет.
– Шприц в вашем кухонном хозяйстве имеется?
– Конечно. Ромовую бабу или лимонник без него не сделать.
– Посмотрим, как суд отнесётся к вашей «ревности», - Джим уже звонил в полицию, вызывал наряд, - Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы сейчас скажете может повлиять на решение суда. Вам понадобится адвокат. Если у вас нет такового, государство обязано предоставить вам бесплатного, но, - он поднял глаза на Сью Моррисон и ему на секунду стало её жаль. Более несчастного злоумышленника ему еще не приходилось арестовывать, - но, если вы можете себе позволить, я бы посоветовал обратиться к Эйлин Колд. Она умеет превращать сердца присяжных в заварной крем.
9
Артур без энтузиазма прокручивал ленту в телефоне. Хелен сидела за столом, просматривала счета.
– Сынок, я не поняла: тут распечатка оплат, сделанных через кредитку. В прошлом месяце ты купил пять мешков земли, три ящика рассады, садовый инвентарь, «Раундап» – три бутылки. А шприц для чего?
– Для точечного впрыскивания. Пульверизатор слишком широко распыляет. Думал расчистить задний дворик от сорняков. С моими ногами только в земле и возиться… На коленях-то я могу стоять.
Она не успела ответить. Стук молоточка о входную дверь прервал их разговор.
На пороге стоял Роберт. На нём смокинг, чёрный галстук-бабочка. В одной руке букет роз, в другой – ювелирная коробочка.
Он торжественно поклонился Артуру:
– Сэр, обращаюсь к вам, как к единственному близкому мужчине этой женщины. Позвольте просить её руки.
Он встал на одно колено и протянул Хелен кольцо. Луч вечернего солнца радугой разбился в гранях бриллианта.
– А вы, молодой человек, собирайтесь, - продолжил он, вставая и отряхивая брючину, - мы едем на собеседование в вашу новую школу. Королевский колледж святого Эндрю в Шотландии специализируется на детях с ограниченными возможностями. Многие становятся чемпионами-параолимпийцами, но не все, - он пристально посмотрел на Артура, улыбнулся и как-то заговорщицки подмигнул.