Встревоженная официантка
Шрифт:
– Конечно, - согласился Мейсон.
Когда закончились следующие двадцать минут, Кортланд заявил:
– Хватит на сегодня, мистер Мейсон.
– А клюшки я смогу у вас купить?
– снова поинтересовался адвокат.
– Конечно, я же говорил вам. Я сейчас подберу вам подходящий комплект.
– А у вас есть готовые к продаже комплекты - которыми уже кто-то играл?
– Несколько, - ответил Кортланд.
– Но я считаю, мистер Мейсон, что лучше взять новые, специально предназначенные для мужчины вашего роста и телосложения.
Они отправились в магазинчик. Кортланд выбрал мешок,
– Вот эта, пожалуй, то, что надо, - заметил он.
Мейсон посмотрел на полдюжины заполненных мешков, висевших на стене.
– А это чьи?
– поинтересовался адвокат.
– С некоторыми я работаю, другие предназначены для продажи, - пояснил Кортланд.
– А как они здесь оказались?
– Например, у одного владельца случился сердечный приступ. Пришлось отказаться от игры. Он бы еще много лет выходил на площадку, если бы слушался моих советов. Но у него был лишний вес. Он хотел его быстро скинуть, поэтому играл подолгу и напряженно. Переборщил. Пришлось навсегда оставить игру.
– А вот этот из выделанной лошадиной шкуры?
– Владелец умер на площадке. В тот день было жарко, а он переусердствовал. Вначале они играли вчетвером, он прошел восемнадцать лунок, отправился немного отдохнуть в здание клуба, а затем снова появился на площадке и закончил еще девять лунок. Они устроили какой-то спор, и он решил дать возможность проигравшему отыграться. Гольф часто обвиняют во многих вещах, мистер Мейсон, но на самом деле всему виной человеческая небрежность, глупость и легкомыслие.
– А я могу купить этот мешок?
– спросил Мейсон.
Инструктор покачал головой.
– Там слишком много клюшек. Они вам не понадобятся, мистер Мейсон. Вам следует иметь пару чисто деревянных, четыре с железной головкой и одну короткую клюшку. Большее количество вас просто запутает и собьет с игры.
Мейсон неотрывно смотрел на мешок.
– А он у вас давно?
– Недавно. Его всего несколько часов назад рассматривал один мужчина. Думал купить, но оказалось, что он стоит немного больше, чем тот парень мог потратить.
– Так он продается?
– не отступал Мейсон.
– Да, но у меня нет на него установленной цены в настоящий момент. Вдова просила меня выяснить, сколько за него можно получить.
– А вы как бы его оценили?
Кортланд внимательно посмотрел на Мейсона и спросил:
– А зачем он вам нужен, мистер Мейсон?
– Если я появлюсь на площадке с этим мешком, то произведу неплохое впечатление на своих друзей.
– Первоначальное впечатление. Но мне хотелось бы, чтобы вы выиграли. По крайней мере, сыграли свою лучшую игру.
– Да, наверное, - согласился Мейсон.
– Хорошо, соберите мне мешок на свое усмотрение, но этот мне определенно понравился. Кстати, а сколько бы вы все-таки за него хотели?
– В том виде, как он сейчас представлен, - сто семьдесят пять долларов. Это будет справедливо по отношению к вдове.
– Знаете что, - ответил Мейсон, - я готов купить его за сто сорок пять долларов, но вам придется поверить мне на слово, пока я не доберусь до своей конторы и не выпишу чек.
– У меня нет полномочий принять ваше предложение. Минутку. Я хочу, чтобы вы попробовали вот эту короткую
клюшку. Посмотрите, как она вам подходит. Я считаю, мистер Мейсон, что вам следует подальше отходить от мяча. Переносите вес на правое бедро, а не на левое, и делайте мягкий, ровный удар. С этой клюшкой у вас все получится очень сбалансированно. Сходите на площадку и попробуйте на практике.Мейсон поблагодарил его, взял мяч и клюшку и отправился на площадку, вернулся минут через пять и заявил:
– Да, неплохо получается. Наверное, она мне пригодится.
– Я так и думал.
– А что с мешком?
– Я только что позвонил вдове. Она отклонила предложение.
– Но мне так понравился этот комплект!
– воскликнул Мейсон.
– Я готов дать больше. Как вы думаете, на сколько она согласится?
Инструктор покачал головой.
– Она решила вообще не продавать, а сохранить его, как память об умершем муже. Он держал их у себя в кабинете. Она говорит, что комната кажется пустой без них. Она попросила меня сегодня вечером завезти их. Я пообещал ей это сделать.
Мейсон вздохнул.
– Да, такова жизнь. Но они мне очень понравились.
– Но вы даже никогда не держали их в руках!
– удивился Кортланд.
– Знаю, но в них что-то есть. И мешок тоже привлекательный.
– Да, хороший комплект, - согласился Кортланд, продолжая подбирать клюшки Мейсону.
– У меня нет с собой чековой книжки, - повторил Мейсон.
– Не волнуйтесь. У нас здесь есть масса чистых бланков. Заполните один.
– Спасибо вам большое, - поблагодарил Мейсон.
– Надеюсь улучшить свою игру и тренироваться в дальнейшем.
– Только не переборщите, - предупредил инструктор.
– Вот ваш мешок.
Мейсон заполнил чек, отнес новые клюшки к машине, сел за руль и поехал по направлению к Палм-Спрингс.
На перекрестке с основной автомагистралью его в машине поджидал Пол Дрейк, который дважды нажал на гудок.
– Как прошла тренировка?
– поинтересовался детектив.
– Отвратительно. Суставы болят. Слишком много времени провожу в зале суда, мало физических упражнений. Ты подложил письмо?
– Да. Все очень легко получилось. Мы зашли в магазинчик, я заговаривал инструктору зубы, а мой оперативник, который на самом деле увлекается гольфом, осмотрел все, что там есть.
– Проблемы с тем, чтобы найти нужный мешок, возникли?
– Никаких. Имя Джеральда Атвуда было по трафарету выведено в верхней части. А у тебя как все прошло?
– У вдовы зародились подозрения, - сообщил Мейсон.
– Я действовал довольно искусно, так что она не должна подумать даже, что письмо подброшено. Она считает, что я приезжал в клуб с единственной целью купить мешок для клюшек ее мужа.
Дрейк рассмеялся.
– Теперь в капкане есть приманка, - сделал вывод Мейсон.
– Значит, каких-то парней можно снять с задания?
– Всех отпустим, - решил Мейсон.
– Мы выяснили, кто такая эта слепая. То есть один вопрос снят. И я не хочу, чтобы кто-то из твоих ребят дежурил у дома Софии Атвуд, потому что таким образом можно спугнуть дичь.
– Ты хочешь сказать, что мы сами будем за ним следить?
Мейсон покачал головой.
– Не следить, Пол. Мы проведем там ночь.