Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Встревоженная официантка
Шрифт:

– Минуточку, минуточку!
– запротестовал Дрейк.
– Ты не посмеешь...

– Почему бы и нет?

– Ты не имеешь права. Мы...

– Не будь идиотом, - перебил Мейсон.
– Мы представляем Катерину Эллис. У нее есть ключ от входной двери. У нее комната в этом доме. В комнате хранятся ее вещи. А миссис Атвуд лично заверила меня, что мисс Эллис или ее представители могут в любое время прийти за вещами.

– Прийти за вещами - да, - согласился Дрейк, - но это не означает оставаться всю ночь.

Мейсон обнадеживающе улыбнулся детективу.

Скорее всего, Пол, нам не потребуется задерживаться дольше полуночи.

– Я прошлой ночью почти не спал, - взмолился Дрейк.

– И я тоже. Сегодня будем дежурить по очереди.

– А как мы попадем внутрь?
– поинтересовался Дрейк.

– У меня ключ Катерины Эллис. Дом не охраняется полицией и...

– А если полицейские тоже подготовили ловушку?

– В таком случае, мы подложили за них приманку, - ответил Мейсон.

13

Уже стемнело, когда Мейсон и Дрейк припарковали свои машины в нескольких кварталах от старомодного двухэтажного дома и тихо пошли по улице.

– А теперь, - сказал Мейсон, держа в руках ключ, - нам следует прямо направиться к входной двери и действовать очень уверенно. Вставляем ключ, заходим, пересекаем холл, поворачиваем направо к лестнице, поднимаемся на второй этаж, опять направо - и мы в комнате Катерины Эллис. Ее окна выходят на улицу. Надо приготовиться к долгому ожиданию.

– Оно может оказаться не таким долгим, - заметил Дрейк.
– Мой оперативник сообщил мне, что Бернис Атвуд на всех парах примчалась в Четыре пальмы за мешком с клюшками для гольфа. Готов поспорить на что угодно, что, вернувшись домой, она сразу же обыскала его.

– Ей много времени не понадобится, чтобы решить, что необходимо действовать. Давай предположим, Пол, что в доме в Палм-Спрингс она нашла завещание, по которому все оставлялось Софии. Теперь у нее есть основания предполагать, что Джеральд Атвуд позднее составил еще одно завещание, написанное от руки, и последнее завещание спрятано в этом доме.

– Итак, мы ловим ее здесь, и что это доказывает?
– спросил Дрейк.

– Это ничего не доказывает, но это улика, ведущая к доказательству. Не забывай, Пол, что моя работа заключается не в том, чтобы получить для Софии часть имущества Джеральда Атвуда, а в том, чтобы оправдать Катерину Эллис, которая обвиняется в нападении с целью совершения убийства. Я намерен показать, что и другие лица были заинтересованы в том, чтобы обыскать дом, а если в процессе поиска они натолкнулись на коробку, полную денег, то, скорее всего, присвоили эти деньги.

– Но это все равно не доказывает, что Катерина Эллис не возвращалась в дом и не стукнула тетю Софию фонариком по голове, - возразил Дрейк.

Мейсон усмехнулся.

– Ты здорово удивишься тому, какие у нас появятся доказательства и какие выводы будут напрашиваться к тому времени, как мы окажемся в суде, Пол, - ответил Мейсон.
– Итак, мы пришли. Вперед по дорожке, уверенно поднимаемся по ступенькам.

– Нам следует включить свет, когда войдем, - сказал Дрейк.
– Если кто-то увидит, как

мы вошли, но не включили свет...

– Никакого света, - перебил Мейсон.
– Если нас кто-то заметил, кто на самом деле следит за домом, то через пять минут заварится каша.

Мейсон вставил ключ, открыл замок и обратился к детективу:

– Заходи, Пол.

Поскольку все окна в доме были наглухо закрыты, воздух после свежести ночи показался Мейсону и Дрейку спертым.

– Да, с вентиляцией у тети Софии туго, - заметил Дрейк.

– Говорить, Пол, можно только до тех пор, пока не доберемся до комнаты Катерины наверху. Затем будем сидеть в полной тишине - никаких разговоров, никакого света, никаких сигарет.

– Боже праведный!
– воскликнул Дрейк.
– Об этом ты меня не предупреждал.

– Тебе самому следовало догадаться, - возразил Мейсон.
– Нет лучшего способа напугать взломщика, чем дать ему уловить запах только что выкуренного табака.

– О, Господи, - простонал Дрейк.
– Я стану грызть ногти. Перри, ведь по большому счету, я тебе здесь не нужен.

– Черта с два ты мне не нужен. Мне требуется свидетель и помощник. У тебя есть лицензия на ношение оружия. Револьвер у тебя с собой?

– Конечно. А я могу залезть в шкаф или чулан, и там покурить?

– Курение отменяется, - категорично заявил Мейсон.
– Возможно, ждать нам придется очень недолго.

– Возможно, - мрачно согласился Дрейк.
– Только тот сосед, сующий нос не в свое дело, который видел, как Катерина Эллис приезжала на такси, мог заметить и нас и уже сообщил в полицию. В таком случае ждать совсем не придется. Будем отчитываться перед дежурным сержантом.

– Полиция нас не арестует, - заверил его Мейсон.
– Мы здесь, чтобы проверить личные вещи клиентки. Мы получили разрешение Софии Атвуд на вход в дом. Мы получили разрешение клиентки на просмотр ее вещей.

– В темноте?

– В темноте, - ответил Мейсон с улыбкой.
– Но никто не может утверждать, что мы делали это в темноте, пока не войдет в дом. Осторожно на ступеньках, Пол.

Адвокат указывал путь, первым поднимаясь по лестнице, которая в середине делала резкий поворот.

Половицы скрипели под весом двух мужчин.

Мейсон добрался до верхней площадки, ощупью нашел нужную дверь и вошел. От уличных фонарей в комнату попадал свет. Его было достаточно, чтобы разглядеть предметы, находившиеся в ней. Мейсон разлегся на кровати. Дрейк уселся в кресло.

– Надо установить дежурство, а то мы оба можем заснуть, - сказал Дрейк.

– Тихо!
– предупредил Мейсон.

– Нет необходимости молчать. Лестница так скрипит, что мы сразу же поймем, что кто-то поднимается, задолго до того, как он сможет услышать нас.

– В доме где-то есть еще и черная лестница, - сообщил Мейсон.
– Она, возможно, не скрипит, а если и скрипит, то отсюда, не исключено, этого и не уловить. Молчи.

– Я не выдержу, - взмолился Дрейк.
– Конечно, если я посплю, то это поможет.

Поделиться с друзьями: