Вторая жизнь майора. Цикл
Шрифт:
— Да, риз Тох Рангор отличился.
Король обратил свой монарший взор на меня. Рассматривал довольно долго.
— Молод, красив и невероятно везуч, — проговорил король. — Скажите, риз Тох Рангор, как вы посмели появиться в Малом дворце, да ещё обнажить оружие?
— Ваше величество, я не обнажал оружие, — ответил я. — Мне пришлось действовать руками.
— Руками? Мне рассказывали, что в фойе было много убитых. Как же вы их убили своими руками?
— Кому голову свернул, Ваше величество, кому горло порвал.
— У вас такие сильные руки, риз, — не поверил король. — Может, покажите нам свои умения?
— Кому
Я кровожадно посмотрел на сидящих за столом людей. Они сразу побледнели ещё больше.
— Хватит убийств, риз, — поморщился король. — Что за кровожадность? Покажите на чём-нибудь.
— Сломайте меч стражника, — предложила королева.
Я протянул руку за мечом. Стражник посмотрел на короля. Тот кивнул. Стражник вытащил свой меч и рукояткой вперёд протянул мне. А я играючи свернул его в трубочку. Перед этим вошёл в боевой режим, разогрел его магией, сняв с него закалку, и вышел из боевого режима. Вернул обалдевшему стражнику стальную трубу. Тот взял меч заглянул в трубку и беспомощно посмотрел на короля. Тот хрюкнул от досады и спросил:
— А как посмели, риз, появиться во дворце без приглашения? Кто вам дал такое право? Отвечайте, не увиливайте.
—Так это право, ваше величество, дало мне звание Скорпиона. На моём знаке написано, что всё, что я делаю, это происходит по воле короля. Так что, ваше величество, это была ваша воля.
— Каков наглец, — нахмурился король. — Воспользовался своим служебным положением, чтобы нарушить священные традиции, введённые моим предком…
— Не только, ваше величество, но и чрезвычайными обстоятельствами. Как только началось вторжение Искореняющих, то я вынужден был прикрыть собой двери в часовню. Другого выхода чтобы вас спасти не было.
— А если я найду этот выход? — сузив глаза, спросил король. Он явно искал
виновного.
— Тогда накажите меня, — ответил я, — по всей строгости закона. Но прошу учесть, ваше величество, что вы можете получить политические негативные последствия своего решения. Я принц степи и лорд Высокого хребта, подданный снежного княжества.
Король задумался и стал машинально барабанить пальцами по столу. Было видно, что он раздумал делать меня виноватым.
Минуту подумал, затем начал говорить:
— По рассказам мессира Гронда, а я ему доверю, как никому другому, вы, риз, привели с собой ещё бойцов.
— Нет, ваше величество, я был один.
— Один?
— Один, ваше величество. Если мессир Гронд видел чужих, пусть расскажет, кто это был и кого он видел.
— Гронд, кого вы видели? — король живо обернулся к помрачневшему мессиру, а я понял, что старый ушлый безопасник струхнул, и отводил таким образом от себя гнев его величества.
— Э-э-э… ваше величество, — заблеял Гронд, — я только предположил, что во дворце был кто-то ещё?
— Предположили? Что за странные предположения? — удивился король.
— Ну… Там было много трупов Искореняющих и непонятно, как риз мог их всех убить один….
— А как же вы смогли убить столько искореняющих? — повернулся ко мне король.
— Руками, ваше величество. Вошёл в боевой раж и рвал ваших врагов руками. Меня питала к ним ненависть. А в боевом раже я действую на сверхскоростях. Хотите, покажу?
— Что покажите?
— Ну, оторву голову мессиру Гронду на ваших глазах или вон тому стражнику, — указал я кивком на стражника, что всё ещё держал трубку
вместо меча и вертел её в руках. — Или горло вырву.Гронд стал серее пепла. Он понял, что я не шутил.
—Не надо, я вам верю, — ответил помрачневший король. — Да, мне говорили, что у убитых разорваны горла и нет рубленых ран. Какой-то вы жестокий и скользкий, риз. Как угорь. У вас на всё есть оправдание. Если бы вы убили и меня, то всё равно сказали бы, что это воля вашего короля.
— Я скорпион, ваше величество. Для меня служение вам – долг. Убивать я вас не намерен.
— Да, скорпион, — повторил король. — Спасибо, успокоили.
И вновь забарабанил пальцами. После недолгого молчания произнёс:
— С одной стороны вы меня спасли, с другой, совершили преступление, которое карается смертью. Но вы, опять же, скорпион и это меняет всё. Вас надо наградить и наказать. Да, задали вы задачу, риз. Я вот чего не пойму. Почему заговорщиков не поубивали до штурма дворца?..
— Я не знал, кто заговорщик, — ответил я. — Я всего лишь скорпион. Исполнитель приказов, ваше величество. Спросите об этом у мессира Гронда, — перекинул я мяч на половину старого ловкача. Тот аж подпрыгнул на стуле.
— Гро-онд, — король развернулся к мессиру. — Ты знал о заговоре?
— Знал, ваше величество. Но узнал за день до начала штурма. Риз прибыл от вашего дяди риза Мазандара и принёс план мятежа. У нас не было времени всё учесть. Пришлось действовать без плана, на ходу…
Мессир покрылся капельками пота.
— Дорогой, — вступила в разговор королева, — с мятежом ещё предстоит разобраться подробнее. Кто участвовал, кто помогал? Хорошо то, что хорошо кончается. А мятеж был подавлен мессиром Грондом и его подчинёнными. Не его вина, что он поздно узнал о нём. Он совсем недавно занял место тан Кране. Я вот что думаю… Надо отдать замок Искореняющих ризу Тох Рангору, а наказать его надо тем, чтобы у него отобрали значок скорпиона. Чтобы он больше никогда не смел появляться во дворце без приглашения. Но дать ему право, как и дано ризу Крензу, посещать замок в любое время.
— Да? — удивился король. — Как и Крензу?
Король кинул взгляд на Крензу. У того лицо стало сморщенным, как печёное яблоко. Его величество никогда не упускал возможности доставить дальнему родственнику небольшие неприятности. Его тяготила материальная зависимость от денег Крензу. Получив удовлетворение от того, что тому явно не нравится предложение королевы, он сказал уже более весёлым тоном:
— А что? Это хорошая идея. Риз Тох Рангор Фронтирский, я жалую вам замок
Искореняющих. Вы очистили его от предателей. Он ваш по праву. Мессир Гронд, заберите значок скорпиона у риза. Он его недостоин. Слишком вольно трактует положение о скорпионах. И риз, я жалую вам право, присутствовать в Малом дворце, но не разрешаю сидеть в моём присутствии.
Этим он подсластил горькую пилюлю для Крензу. Тот имел право сидеть в присутствии короля.
Я поклонился и поблагодарил короля:
— Всемерно благодарю, Ваше величество, и отдаю дань вашей непревзойдённой мудрости и щедрости.
Вообще-то король сбагрил мне замок, который ещё и содержать нужно, и дал мне то, что и так полагалось по рангу герцога, но не практиковалось.
Одарив меня тем, что ему ничего не стоило, король неожиданно вспылил. Мятеж был, а виновных кто его допустил, не было. Так можно было расценить эту вспышку гнева.