Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я с трудом подавила зевок.

— А у меня есть выбор? Впрочем, не торопись. Обереги я все-таки сделаю, — с некоторым сомнением сообщила я. — Правда, получится не так хорошо, как могло бы выйти ночью, но… — я осеклась.

Взгляд, которым меня наградил Тао, по тяжести мог соперничать с бабушкиным. А она, на минуточку, тренировала его всю свою сознательную жизнь, как и подобало более-менее толковой ведьме.

— Ночью, — хрипловатым голосом повторил Тао и сглотнул, — ты… начала делать обереги?

— Почти, — выдавила я, залившись краской. Альциона над ухом хихикала так гнусно, что мне мучительно захотелось запустить в нее чем-нибудь тяжелым. — Я ходила за материалом для них. И, поверь, ты совершенно не хочешь знать подробности, — предупредила я, поежившись

и сжав пальцами сиденье стула.

Израненные ладони засаднило, несмотря на заживляющую мазь под повязкой. О некоторых подробностях я бы и сама предпочла забыть, но мне такая роскошь точно не светила. Оставалось только утешать себя тем, что, по крайней мере, у меня более-менее целы ступни. Ламаи, под чарами босиком пробежавшей береговую линию мангровой рощи насквозь, повезло куда меньше, и на нее ушли все остатки бинтов.

Зато ходила она теперь практически бесшумно и больше всего напоминала скорбного призрака. Когда она возникла в дверях столовой, Тао, уже собравшийся что-то сказать, вздрогнул и умолк. Я обернулась через плечо и сочувственно вздохнула.

Колдун и не думал беречь свою любовницу, отправляя ее на убой. Холеное лицо и плечи пересекали ссадины, вздувшиеся и покрасневшие, несмотря на все мои притирания; руки пришлось забинтовать почти по локоть, а ноги вовсе заставляли вспоминать старую страшную сказку о маленькой русалочке, которая согласилась обменять свой хвост на ежесекундную боль, сравнимую разве что с ходьбой по заточенным ножам.

Даже израненная и едва не утонувшая, Ламаи была сказочно прекрасна. И очень, очень зла.

— Сомчайр — трус, — презрительно сказала она, даже не пытаясь делать вид, что не подслушивала. — Его бесполезно дожимать, получишь истерику вместо информации. Но я беременна ребенком этого колдуна, чтоб его, и ты, Вивиан, можешь навести на него чары не хуже, чем принц!

Кажется, я должна была забрать назад свои слова насчет бойца.

— Могу, — несколько озадаченно согласилась я. — На крови я вообще много чего могу, но… ты уверена?

Ламаи неосознанно прикрыла руками живот.

— Это же не навредит?

— Тебе и ребенку — нет, — честно ответила я. — Просто… я думала, ты захочешь держаться как можно дальше от всего, что связано с колдовством.

— Еще как захочу, — мрачно согласилась Ламаи, осторожно ковыляя к столу. Тао поспешил выдвинуть для нее стул. Певица благодарно улыбнулась и села, не сдержав облегченного вздоха. — Но у меня ведь не получится, не так ли? Я беременна от колдуна, и меня не клонит в сон только в том случае, если я уже сплю. А когда я засыпаю, он получает власть надо мной… — ее передернуло. — Я не могу позволить этой ящерице победить. Не сейчас. Я недостаточно великодушна и благородна, чтобы позволить убить и себя, и своего нерожденного ребенка даже ради своей родной общины, которая не сделала ничего, чтобы защитить меня от насильника, и уж точно палец о палец не ударит, чтобы спасти от убийцы. Для меня это война против всех, а на войне все средства хороши. Если ребенок не пострадает — я согласна на все.

— На все? — расчетливо повторила я.

Ламаи кивнула, не сомневаясь ни секунды.

— Хорошо, — удовлетворенно кивнула я и перевела взгляд на Тао. — А ты? Колдуну все еще подвластен тот Императорский Коготь, который…

— Я помню, — сквозь зубы процедил Тао. Шансов забыть Когтя у него и впрямь было маловато — треснутое ребро еще не одну неделю будет служить лучшим напоминанием. — Но речь идет о принце, и я должен вернуть его в Старый Кастл к началу осени живым или мертвым.

Из-за левого плеча потянуло противным холодком. Дух короля определенно предпочитал, чтобы Тао доставил наследника престола живым, несмотря ни на что.

— Пообещай мне кое-что, — тихо попросила я, дернув левым плечом.

Тао поднял глаза и одарил меня привычно тяжелым взглядом, не спеша раздавать клятвы.

— Его Высочество не должен получить корону, — твердо сказала я. — Что бы ни говорил Кристиан о рассудке принца, он уже отнюдь не так ясен, как хотелось бы, — закончила я и съежилась от нахлынувшего холода.

Его

Величество, разумеется, был со мной категорически не согласен. Тао, догадавшись о причине моей странной жестикуляции, перевел взгляд куда-то в точку над моим левым плечом и как-то слегка оторопело хмыкнул:

— По-моему, Его Высочество ведет себя вполне разумно. Пока Ламаи молчала о происходящем, опасаясь за общину, незаконнорожденный ребенок стоил риска. Но сейчас, когда о настоящем положении дел знаю я и, что гораздо хуже, Кристиан, Его Высочество решил попросту уничтожить все улики и найти другой способ избежать скандала. Не могу сказать, что одобряю его методы, но они определенно эффективны. Кроме того, каких именно действий ты от меня ждешь? Мне заявить связному, что я считаю, что Его Высочество сойдет с ума, потому как это предсказала ведьма с болот? Или попросту прикопать наследника престола под ближайшим кустом?

Я собралась было напомнить Тао, что наследник престола едва не прикопал под ближайшим кустом его самого в надежде дотянуться до меня, но вовремя остановилась. Во-первых, не было никакой гарантии, что за нападением Императорского Когтя стоял Его Высочество, а не Велдон Гровер. Во-вторых, в том, что Тао в одиночку сунулся в морские пещеры, была и моя вина. А в-третьих… он все равно ушел в глухой отказ, и лишние аргументы в мою пользу положения дел не улучшат.

Тао было нужно время, чтобы принять мои слова. Возможно, потом он все-таки поймет, что заигрался в бесправную чернь, и вспомнит о своих связях в тайной службе. Не может быть, чтобы человек, которому доверили миссию по поискам пропавшего принца, не был приближен к начальству! А начальство, как известно, вертит Палатой Пэров, как танцовщица — подолом, и вполне способно вынудить Его Высочество подписать отречение… не говоря уже о том, что тот же Кристиан мог бы попробовать уговорить принца отречься от престола добровольно, пока его обожаемый Рич не слетел с катушек окончательно.

По крайней мере, камердинера Его Высочества недолюбливали оба брата. Вот на этом уже можно было сыграть.

— Его Высочество, возможно, еще сохраняет какие-то остатки осторожности и здравого смысла, но он не один, — напомнила я и без особого аппетита покосилась на остатки омлета на тарелке. — С ним Велдон Гровер, который, насколько мне известно, в здравом уме и трезвой памяти, поскольку ему ничего в себе ломать не приходилось. Но он все же согласился учить принца, хотя не мог не знать, чем обернется для Его Высочества это колдовство. Однако сейчас все складывается таким образом, что для Велдона Гровера публичное разоблачение принца станет катастрофой. Рассказать широкой общественности о колдовстве возможным не представляется, но вот о том, что какой-то камердинер помог принцу бежать перед помолвкой — запросто. Как только это станет известно, Велдон обретет врагов и в Вайтоне, и в Фурминте. А значит, он сделает все, что угодно, лишь бы Его Высочество мог вернуться в Старый Кастл без наручников и с гордо поднятой головой и свихнулся уже там. Напомнить, в каком состоянии сейчас Его Величество? — я выразительно склонила голову к левому плечу, но ожидаемого отклика от Тао не дождалась и со вздохом переключилась на насущную тему: — Кроме того, я не знаю, кто из них двоих способен поднимать мертвецов, но скоро у принца в распоряжении будет целый отряд Императорских Когтей. В наших же интересах не препираться, а заручиться поддержкой.

— Боюсь, ты можешь рассчитывать только на меня и Кристиана, — без особого энтузиазма заметил Тао, так до конца и не поверивший в сумасшествие принца. — Мы можем запросить отряд гвардейцев на помощь, но пока он еще сюда доберется… а община Ратана к этому моменту, вероятно, уже полным составом свалилась с болезнью.

Ламаи залилась лихорадочным румянцем и опустила глаза.

— Не вздумай винить себя за то, что творит чокнутый колдун, — твердо сказала я ей и повернулась к Тао. — Вообще-то я сама могу попросить о помощи кое-кого. Если повезет, у нас будет неплохо вооруженный отряд, но я буду крайне признательна, если никто не станет спрашивать, где именно они добыли пистолеты.

Поделиться с друзьями: