Вторжение. Том 2
Шрифт:
— Отлично, значит, она вскоре сможет летать. Нам надо найти её раньше. Думаю, это не такое простое дело, даже для неё. Я прав?
— Наконец-то, — всплеснула руками Аска и остановилась, указав на невысокое чахлое строение с глиняными стенами и прохудившейся крышей. — А вот и первая магическая лавка.
Глава 16
Весёлый перезвон колокольчиков оповестил хозяина о нашем приходе. Однако он не спешил появляться. А вот нам, стоило оказаться внутри, сразу
— Ну и вонь, — пробормотала Аска, с омерзением осматриваясь вокруг.
А кривить носом было от чего.
Разруха, иначе не назвать. Даже сказать, что здесь много хлама не проворачивался язык. Глиняная крошка осыпалась со стен, а где-то и вовсе зияли небольшие сквозные дыры, сквозь которые в «магазинчик» (назвать лавкой попросту не мог) пробивались редкие солнечные лучи. Балки над нашими головами прогнили настолько, что я невольно сжал кулак левой руки, готовясь в любой момент выставить магический щит, чтобы нас не придавило. По сторонам от нас валялись кучи всевозможного мусора: грязные тряпки, осколки сосудов, неизвестные сгнившие фрукты, из которых сочилась смердящая жижа. И между всего этого была протоптана дорожка к невысокому прилавку.
— Эй, есть кто?! — рыкнул Бролл, отчего содрогнулись хлипкие стены.
— Тише, придурок, — скривилась Аска. — Хочешь, чтобы нас завалило в этой выгребной яме?
— Но мне-то ничего не будет, — усмехнулся тот и первым двинулся вперёд.
— Идиот, — пробубнила рыжая, но уже без злости.
Интересно, между ними что-то есть? Или Аска «не на нашей стороне»?
Проследовали за парнем, а когда оказались около прилавка, то услышали шум и лязг непонятно чего. Только сейчас я заметил, что за грязной шторой скрывается ещё одна комнатка, откуда и доносились звуки.
— Ох, что нас сейчас ждёт, — задумчиво произнёс Бролл, нервно барабаня по столешнице.
И оказался прав.
Буквально через пару секунд, отбросив штору в сторону, к нам выскочило… нечто. Это определённо была женщина. Точнее, особь женского пола. Не высокая, а именно длинная, больше похожая на человека-швабру. Кудрявые волосы напоминал грязную мочалку, и торчали в разные стороны. Серая кожа и выпученные глаза придавали образу схожесть с амфибией. И довершала показ драная одёжка.
— Гости! — воскликнуло нечто, будто мы первые, кто пришёл сюда за всё время.
— Где? — подыграл ей Бролл и осмотрелся по сторонам. — Не вижу!
— Перестань, — прервала его паясничество Этти и обратилась к хозяйке: — Мы пришли не за покупками, а за информацией.
— А-а-а, — протянула та, опустив голову. — Очень жаль, — и тут же встрепенулась. — Но у меня есть отличный ассортимент…
— Не надо, — перебила её кицуне. — Просто ответьте на пару вопросов.
— Вопросов? — удивлённо переспросила та, будто не понимала, о чём речь. Обвела нас подозрительным взглядом и остановилась на мне. — А ты…
— Эй, я здесь! — Этти щёлкнула пальцами у неё перед лицом. — Давайте без лишних разговоров.
— Разговоры, разговоры… точно! — женщина нырнула под прилавок, а через секунду появилась с треснувшим кувшином. — Вот, всё здесь.
— Что?
— Ну как же? — обиженно вытянула губы та. — Разговоры, которые вы хотели.
— Не поняла, — кицуне
на всякий случай отступила.Я же потянул руку к мечу, но она покосилась и покачала головой. Пришлось оставить эту затею.
— Вы же хотели, — продолжала бормотать торгашка. — Разговоры!
— Так, — Аска начинала закипать. — По мне, так она просто водить нас за нос, — решительно шагнула к хозяйке, достала из-за пояса монету и показала той. — Значит так, сейчас ты ответишь на наши вопросы и за каждый из них получишь по одной. Теперь мы понятно объясняем?
Казалось, что глаза серой бабы стали ещё больше, стоило увидеть блеск денег.
— Да, госпожа. Теперь я вас понимаю.
— И года не прошло, — усмехнулся Бролл.
— Вот и отлично, — Аска не сводила взор с серого существа. — А теперь начнём.
Уступила место кицуне. Та вновь подошла к прилавку и пристально взглянула на хозяйку.
— Чем торгуешь?
— Да так, всякими мелочами, — пролепетала женщина, протянув ладонь за монетой.
— Подробнее, — прорычала Аска, не собираясь просто так расставаться с деньгами.
— Зелья готовлю, — недовольно произнесла хозяйка. — Иногда мази заживляющие. Но, как видите, особым успехом они не пользуются и, между прочим, очень зря. Я ведь не первый год этим занимаюсь, знаю толк практически во всех травах!
— Ага, как же, — хмыкнул Бролл.
— Не смешно, имперский человек, — женщина кольнула парня в самое больное место, отчего он побагровел. Я заметил, как сжались здоровенные кулаки, однако Бролл смог сдержаться и промолчать. А хозяйка вновь обратилась к Этти: — У меня много интересного товара, вот те же разговоры, — хлопнула по сосуду, что так и не убрала. — Знали ли вы, что…
— Хватит, — прервала её кицуне. — Нас не это интересует.
— Но ведь я ответила?
— Да, — Этти достала монету из своего кошелька и положила на прилавок. Серая трёхпалая лапа тут же ухватилась за неё, словно утопающий за соломинку. — Как часто к тебе приходят покупатели? Мы ищем одного из них.
— Покупатели? — хозяйка чуть не затряслась от смеха. — Боги, вы просто посмотрите на то, как я живу и скажите сами, бывают ли у меня покупатели?
— Это не ответ.
— Хорошо, хорошо, — заторопилась грязная женщина, будто опаздывала на очередное свидание. От подобной мысли меня передёрнуло. Ужасть. — Никто не заходил уже… — задумалась, подняв огромные глаза к лопнувшему потолку, — месяца два.
— Ты уверена? — кицуне нависла над прилавком и вперила в неё такой взгляд, от которого даже у меня по спине пробежали мурашки.
Хозяйка отступила, с ужасом смотря на собеседницу, и задрожала всем телом. На мгновение мне стало её жаль.
— Н-нет, госпожа, — пролепетала та, заикаясь. — Ко мне никто не заходил.
— Почему ты так уверена, что она невиновна? — спросил я, когда мы вновь оказались на улице.
И первое, что сделали — облегчённо вздохнули. Однако у меня остались подозрения насчёт этой серой твари. Как-то странно на меня смотрела. Хотя, чего греха таить, на меня здесь все косо смотрят, кроме Этти. Неудивительно, если народ узнает, кто я на самом деле, то собственноручно придушат. Хотя я не понимал их ненависти к нашему клану.