Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания
Шрифт:
COACH «пассажирский вагон, междугородный автобус, тренер». Кучер – тот, кто правит запряженными в экипаж лошадьми; возница (Ефремова), куда и исп. coche – автомобиль. Значение «тренер» также соотносится с идеей движения (букв. «тот, кто двигает, тащит своего подопечного»): ср. англ. trainer – тренер и train – поезд, нем. Zug – поезд и ziehen – тянуть.
COAT «пальто». Кутать (в одежду). Сюда же, вероятно, англ. hat – шляпа, англ. hood – капюшон.
COIN
COLD «холодный». Холод. Здесь и англ. clasp – застегивать, сжимать (имеется в виду сжатие воды и превращение ее в лед с наступлением холодов). Того же корня англ. cool – прохладный, glacier – ледник, а также слова гель и желе.
COLOUR «цвет». Колоритный – отличающийся разнообразием сочетания красок, цветов; красочный; своеобразный, характерный, выразительный (Кузнецов). Любопытно англ. call – звать (см.): ср. нем. heiss – горячий (>огонь, цвет), но heissen – называть. Интересно отметить и англ. clean – чистить: ср. англ. char – чистить, но также «обжигать», греч. pyr – огонь и англ. pure – чистый.
COMB «расческа, причесываться». Связывают с русск. зуб (расческа как соединенные вместе зубчики).
COME «приходить». Соотносится с англ. go – идти, ходить (см.): ходить – при-ходить. Тот же корень в русск. гоить – холить (Даль): холить – ухаживать – у-ход – ходить (ср. здесь же русск. из-гой). Отсюда англ. income – доход, приход. Часть «me» искомого слова, вероятно, связана с корнем, представленным в русск. ми-новать. Здесь же англ. welcome – добро пожаловать: см. англ. well – хорошо (>добро) + англ. come – приходить (>пожаловать).
COMMON «общий, распространенный». Коммуна – коллектив людей, объединившихся для совместной жизни на началах общности имущества и труда (Ефремова). Значение «распространенный» также исходит из идеи чего-то общего, обычного, знакомого всем.
COMPARE «сравнивать». Пара, букв. «ровня, равные; с-равнивать». Отсюда происходит слово компара-тивистика – сравнительно-исторический метод в лингвистике, то, чем занимаются авторы данного словаря и то, чем теперь занимаетесь вы, дорогие читатели.
COMPETE «соревноваться». Отсюда происходит слово компетенция – (лат. competentia, от compete – совместно достигаю, добиваюсь; соответствую, подхожу) совокупность полномочий (прав и обязанностей) какого-либо органа или должностного лица, установленная законом, уставом данного органа или другими положениями (БСЭ).
COMPLAIN «жаловаться». Соотносится со словом пла-кать, букв. «плакаться».
COMPLETELY «полностью». Комплект – [от лат. completus – полный] полный набор каких-л. предметов, в совокупности составляющих
целое (Кузнецов).COMPLICATED «сложный». Комплекс – [от лат. complexus – сочетание, связь] совокупность, сочетание предметов, явлений, действий, свойств (Кузнецов). Того же происхождения русск. плести, букв. «связанный, сплетенный, запутанный, сложный».
CONDITION «условие». Соотносится с англ. dict-ionary – словарь (см.): ср. русск. словарь и у-словие.
CONFIDENT «уверенный». Конфиденциальный – сугубо личный; доверительный (Ефремова): до-верительный – у-веренный.
CONGRATULATE «поздравлять». Грация – (от лат. gratia – миловидность, прелесть) изящество, красота в позах, движениях (БСЭ). Ср. фр. f'eliciter – поздравлять и лат. felix – счастливый, что возводят к тому же корню, что и русск. дети. В этом плане ср. нем. Kind – ребенок и англ. kind – добрый, а далее англ. good – добрый и goodly – красивый, миловидный. Русск. поздравлять связано с русск. здоровый: ср. англ. goodly – красивый и good – здоровый. К тому же корню относят англ. grateful – благодарный (>благой – добрый), а также русск. жертва (дар в благодарность).
CONNECTION «связь». Ср. англ. net – сеть, откуда слово интер-нет (всемирная сеть, которая связывает пользователей всего мира). К тому же корню следует отнести русск. надо: ср. лат. ligare – связывать и англ. ob-ligate – обязательный. Здесь и англ. k-not – узел (>узы – связь). Отсюда происходит слово аннексия – насильственное присоединение государства или части его к другому государству (Ожегов).
CONSIST «состоять (из)». Консистенция – (лат. consistentia – состав) физическое состояние жидких и твердых тел в отношении их мягкости или твердости и плотности (Ушаков).
CONTAIN «содержать». Контейнер – (англ. container, от contain – вмещать) стандартная ёмкость, служащая для бестарной перевозки грузов различными видами транспорта (БСЭ).
CONTINUE «продолжать». Тянуть (>тянуться, продолжаться). Здесь интересно отметить англ. long – долгий и be– long – принадлежать, а далее русск. тянуть и англ. per– tain – принадлежать.
CONVERSATION «разговор». Соотносится со словом вертеть, букв. «когда каждый говорит в свою очередь, по кругу». Типологически ср. нем. kehren – поворачивать и Verkehr – общение; англ. turn – вращать и русск. с-торона, а далее англ. side – сторона и русск. бе-седа. Сюда стоит отнести англ. verse – стих, word – слово (см.), di-version – развлечение (ср. нем. Unterhaltung – развлечение, но также «беседа»).