Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Голос замолк, я внезапно очнулась. Бежать! Изо всех сил - бежать!

В комнате тишина. Долго. Снова сгустилось развеявшееся было напряжение. Еще ничего не закончилось.

– Он сбил тебя с тропы, завел в чащу. Чтобы ты не добралась до Клайда с Робертой, - Гилберт положил подбородок на сплетенные пальцы и устремил на меня знакомый прицеливающийся взгляд, - но ты справилась, Сан.

– Я опоздала... Могло произойти непоправимое.

Клайд покачал головой, снова взяв Роберту за руку, поддерживая, успокаивая.

– Нет, Сондра. Вы были его единственной лазейкой, надеждой на возвращение. Ваше знание правды, ваша проснувшаяся ненависть

к нему - надежнее всего закрыли ему дорогу назад, - он вдруг улыбнулся, - вот так вы и поучаствовали в нашем сражении. И помогли победить.

– До победы еще далеко!
– Джил слегка стукнула кулаком по креслу, - еще не пойман убийца. Еще...

Негромкий стук в дверь. Мы все переглянулись, Гилберт пожал плечами и подошёл к двери, открыл. Вошёл невысокий сухощавый человек с колючими внимательными глазами, я уже знаю, это Оливер Рейли. В его руках небольшой конверт плотной бумаги, он пристально всех нас осмотрел, задержав взгляд на мне.

– Господа, рад застать вас всех в сборе. Мы сумели проявить пленку и напечатать с нее сносные фотографии.

Он протянул конверт Клайду. Тот осторожно взял его и посмотрел на нас, пальцы медленно взялись за верхний обрез, открыли его. Никто ничего не говорит, мы ждём. Появились несколько фотографий, Клайд развернул их веером и вгляделся в того, кто на них запечатлен. Поднял на нас глаза и молча положил фотокарточки на стол.

Глава 41

Клайд

Я сразу узнал его, стоило мне развернуть эти несколько фотографий. Памятная подшивка Шорта. Пикники... Выезды... Праздники... Танцы... Приемы... Там и я рядом с ним кое-где. Медленно и осторожно положил карточки на стол, отошёл в сторону, не сказав ни слова. Не назвав имя. Никто не шевельнулся, не сделал движения взять их, посмотреть. Сондра отвела глаза, как будто не хочет видеть это четко проявившееся лицо. Джил смотрит, сжав губы, она его уже разглядела. Посмотрела на меня и показала глазами на фотографии, дескать, я тебе говорила. Гилберт... В его глазах застывший лёд. Тоже смотрит на меня и я знаю, о чем он думает. О моем обещании отцу Кэтрин. Сдержу ли? Сдержу, брат, не сомневайся. Все молчат. Как будто боятся нарушить воцарившуюся в комнате тишину, словно... Словно если это произойдет, то случится непоправимое. Рейли ждёт, поняв наши чувства и колебания.

Роберта. Ты тогда подошла к столу и взяла в руки эти проклятые фотографии. Я сделал безотчетное движение, Берта, не надо... Не бери... Не смотри... Оградить тебя, защитить... Не смотри... Она долго, очень долго смотрела. Она ищет в нем черты другого лица, вдруг пришло понимание. Ищет взгляд... Джил обеспокоенно посмотрела на нее, на меня. Успокаивающе приподнял руку, все в порядке, не мешай ей. И вдруг... Шаг вперёд сделала Сондра, встав рядом с Бертой. Ее тихий голос отчётливо прозвучал в сгустившемся безмолвии.

– Роберта, позвольте?

И она берет протянутые фотографии, вижу, как их пальцы соприкоснулись и дрогнули. Сондра, помедлив, взглянула на весело улыбающееся лицо. Ее глаза расширились, лицо чуть побледнело, она оперлась рукой о стол.

– Вы знаете его, мисс Финчли?
– голос Рейли подчёркнуто спокоен и доброжелателен.

Мысленно усмехнулся, знает ли она его... Его знаю даже я. Сондра уже взяла себя в руки и ещё раз взглянула на фотографии, словно надеялась на какую-то чудесную ошибку. Снова раздался негромкий стук в дверь, все обернулись. Я открываю, входит прокурор Мейсон, и на его лице - ни следа от былой доброжелательности. Ищейка не только взяла след, она уже чует близкую добычу и кровь, все остальное - побоку. И напоминаю себе, Мейсон здесь для прыжка в кресло окружного судьи. Эти фотографии -

прорыв в деле, теперь взять убийцу становится только вопросом времени. У него все улики, тело Кэтрин, палатка, показания Стэнтона. Управляющий уже видел, опознал?

– Господа, вы узнаете этого человека? Можете назвать его? Мисс Финчли? Клайд, Гилберт?

Молчание стало просто осязаемо давить и снять нарастающее напряжение могло только одно. Имя. Произнесенное вслух. Бесстрастный голос Гилберта поставил точку.

– Мисс Финчли, будьте любезны, - Мейсон взял протянутые снимки, ещё раз внимательно вглядевшись в улыбающееся лицо, - вот так, стало быть...

Он повторил услышанное имя и кивнул сам себе, уже приняв решение. Я с каким-то отстранённым интересом посмотрел на него, вспоминая. Вот он в вестибюле гостиницы в Утике, жёсткий и непреклонный. Вот на берегу у подножия Треугольника с бодрой улыбкой помогает в обустройстве лагеря, ящики и мешки так и летают в его мускулистых руках, рукава закатаны до плеч. Вот он шутливо препирается с Робертой, пробует ее похлёбку из солонины... Берег, он с Бертой и Джил... Появление Сондры, выстрелы в воздух... Берта рассказала, как заботливо он с ней говорил, обтирал салфеткой залитое потом и слезами лицо... Сейчас вижу - все для него необратимо позади, мы больше не спутники в опасной вылазке. Ищейка прыгнула, оставив все, что было - в прошлом. Укол сожаления был совершенно неожидан, мы с ним не друзья и скоро расстанемся, каждый пойдет своей дорогой. И все же... Все же...

Стэнтон опознал лицо на фотографии и подвердил это под присягой. Мейсон уверенно взял дело в свои руки, вызваны Краут и Хейт, они приведут людей для прочесывания леса по дороге к автобусной станции.

Утро следующего дня.

– Мистер Грин, этот молодой человек сел в ваш автобус один? Или с ним была девушка, возможно, под вуалью? В светло-жёлтом платье?

Перед нами - водитель автобуса, что ехал в тот день от отеля до станции Скиптон. Мейсон ничтоже сумняшеся просто подождал, пока он приедет в свое обычное время, и задержал его для допроса. Грин вертит в руках фотографию, смотрит на улыбающееся веселое лицо... Он там улыбался... Наконец, водитель положил карточку на стол.

– Я помню этого молодого человека.

Мы ждем. Грин снова кинул взгляд на лежащую фотографию, сжал губы, в его глазах мелькнула злоба.

– Что он сделал, мистеры? Слухи пошли по округе, что вы тут ищете пропавшую девушку.

Мы с Гилбертом вопросительно посмотрели на Мейсона, теперь он все решает. На обезображенном шрамом лице отразилось секундное колебание, я мысленно усмехнулся, ну, давай, начинай свою гонку за кресло... Мейсон кивнул, то ли сам себе, приняв решение, то ли на вопрос водителя и его требовательный взгляд.

– Да, мистер Грин, мы искали и обнаружили тело погибшей девушки, и этот молодой человек подозревается в ее убийстве.

Узловатые бугристые пальцы водителя при этих словах сжались в кулаки, он подался вперёд.

– Так вот, мистер прокурор, я его хорошо запомнил, потому что сел только он и больше никого в автобусе не было.

Мейсон прищурил глаза, шрам на щеке при этом изогнулся, придав лицу устрашающее выражение. Он четко и раздельно повторил слова водителя.

– Сел. Только. Он.
– Мейсон паузой подчеркнул слова, - то есть вы хотите сказать, что юноша был один? Да?

– Да, господин окружной прокурор, он был один и девушки с ним не было.

Надо отдать должное, Мейсон дал ещё одну попытку вспомнить, видимо, памятуя о нашей со Стэнтоном прогулке к причалу.

– Быть может, они сели по отдельности, мистер Грин? Возможно, вы подобрали некую девушку по дороге к Скиптону?

На каждый из этих вопросов водитель отрицательно качал головой.

– Нет. Он сел ко мне один и потом я не останавливался до самой станции.

Мейсон удовлетворённо прикрыл глаза, вздохнул.

Поделиться с друзьями: