Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
Он отошел в сторону, чтобы не мешать слугам. Один из слуг подошел к перегородке и поднял почти к самому потолку горящий факел. Факел горел неровно и чадил. На низком потолке начало быстро образовываться большое пятно копоти. Второй слуга вставлял в щели кладки железные клинья, придерживая их рукой, пока третий несколькими ударами молота вгонял их в перегородку один за другим.
– Достаточно, - остановил отец слугу, когда было вбито шесть клиньев.
– Бейте молотом. Кладка достаточно ослаблена, так что должно получиться.
Третий удар молота отбил большой кусок перегородки.
–
– отец протиснулся ближе, взял у слуги факел и просунул его в образовавшуюся дыру.
– Слишком много пыли. Да и дыма от этого факела много. Ничего не видно, придется ломать дальше.
Было выбито еще три куска кладки, прежде чем в ней образовалось отверстие, в которое смог бы пролезть взрослый мужчина.
Альда, которую отец не пустил в подвал, пританцовывала возле его входа то ли от холода, то ли от нетерпения.
– Что там?
– бросилась она к поднимающемуся по ступеням Альберту.
– Пока ничего, - ответил управляющий, украдкой сплюнув в сторону коричневую от пыли слюну.
– Пробили перегородку, а она просто отгораживает эту часть подземелья от той, вход в которую идет из библиотеки. Правильно вас отец туда не пустил. Пыль страшная и вонь от факелов. Потом полдня бы отмывались.
– А почему никто, кроме вас, не выходит?
– Рабочие собирают клинья и сейчас выйдут, а барон Лишней и ваш отец осматривают остальные перегородки и решают, с какой начать работу в другой раз.
Он ушел приводить себя в порядок, а к разочарованной Альде подошла гулявшая с Алексом Гала.
– Что ты здесь караулишь?
– спросила она.
– И что это за пожилой мужчина к вам приехал? Это человек герцога?
– Это барон Лишней. Он мне обещал выбрать время и навестить. Кроме обещания, у него еще дела к отцу.
– Тот самый?
– сделала круглые глаза подруга.
– Мясник?
– Какой еще мясник?
– не поняла Альда.
– Ты это о ком?
– О бароне Лишнее, который правит у герцога сыском. Его еще все между собой зовут мясником. Говорят, что он народу загубил без счета, причем и простых, и благородных.
– Ах, говорят, - улыбнулась Альда.
– А ты сама хоть о ком-то знаешь или только сплетни?
– Люди просто так говорить не будут, - неуверенно ответила Гала.
– А что это все вдруг полезли в подвал?
– Ловим призраков, - таинственным шепотом сообщила Альда и, увидев вспыхнувшие нешуточным азартом глаза подруги, не выдержала и расхохоталась.
– Издеваешься?
– обиделась Гала.
– Шучу. Вы давно гуляете? Значит, пора уже к себе. Вот-вот должны ударить к обеду.
Из входа в подвал повалили грязные слуги. Отплевываясь, они потащили инструмент в каретную. Следом за ними вышли не менее грязные отец с Джоком. Отец на ходу снял с себя куртку и несколько раз энергично встряхнул, подняв целый столб рыжей пыли. Джок последовал его примеру.
– Разрешите, барон, представить вам мою подругу, леди Галу Хелл, - церемонно сказала подходящему Джоку Альда.
– Гала, это барон Лишней, один из ближних людей нашего герцога.
– Очень приятно, - поклонился Джок, ища куда бы сплюнуть.
– Вы, баронесса, никак не можете быть в окружении нормальных девушек, все норовите
– Да, она мастер и меня обещала научить. Если ничего не помешает, то с сегодняшнего дня и начнем. Я вижу, что вы в подвале перепачкались. Отец, проводи гостя умыться, а служанки помогут почистить одежду. Не тяните, сейчас должны объявить обед.
Во время обеда из-за наличия посторонних о делах не говорили, а наевшись, опять собрались в комнате отца.
– Я вижу, что с вашими подвалами еще возиться, и возиться, - сказал Джок.
– Столько времени я здесь сидеть не могу. Поэтому сделаем так. Я вам оставлю двух своих людей, а сам с остальными скоро уеду. В этих местах появилась разбойничья ватага, так что желательно успеть дотемна.
– Может, дать вам в помощь своих людей?
– предложил отец.
– Не стоит, ватага небольшая, а люди у меня опытные. Когда приеду, натравлю на них какой-нибудь из крестьянских отрядов. Альда, возьмите письмо. Это мне Лани принесла перед отъездом. Прикипела она к вам и очень скучает. Уже делала намеки поездки. Я пока отсоветовал, но это ненадолго. Сейчас вам не до того, а позже выбрали бы время и нас навестили. Вам там многие будут рады.
– Как только со всем раскрутимся, непременно приедем.
– Буду с нетерпением ждать. А сейчас пойду готовить людей к отъезду. Надо будет еще проинструктировать тех двоих, которые остаются у вас.
Много времени на сборы не ушло, и вскоре все уже седлали своих коней.
– Это Сур Лаграх, - представил Джок молодого невысокого, но крепкого парня.
– Вообще-то, он дворянин, но на моей службе старается об этом не вспоминать. По натуре большой авантюрист, но человек безусловно умный и способный контролировать свои склонности. Для вашего дела лучшего и не найти. В помощь ему оставляю Арнэ Хорта. Это вон тот невысокий стражник с усами, который прощается с товарищами. Выбирал в основном из-за малого роста. Коридоры в ваших подвалах такие, что я себе всю макушку исцарапал. Но физически он очень силен. Оба надежны и лично мне преданы. Вот вроде и все. Прощайте.
Джок взметнулся в седло и погнал коня в ворота. Охранники его тут же догнали и рассредоточились так, чтобы прикрыть со всех сторон.
– Ты чем-то расстроена?
– спросила Альду Гала.
– Всегда грустно, когда уезжают друзья.
– А кто из друзей уехал?
– Ну как кто? Барон Лишней уехал, ты же видела.
– И это друг?
– Гала, он прекрасный человек и надежный друг. Поверь, что большинство слухов, которые о нем распускают недоброжелатели, это обыкновенные сплетни.
– Большинство, но ведь не все же?
– Джок защищает интересы герцога, а это иногда требует укорачивать на голову его врагов, но ему это никакого удовольствия не доставляет. И он вовсе не мясник. А эти слухи... Я его спрашивала, а он смеется. Говорит, что для службы лучше, чтобы его боялись. Давай сейчас начнем тренировки. После приезда Джолина привели в порядок много помещений. Возьмем себе одно побольше. Слуги вынесут всю мебель и застелют какой-нибудь старый ковер. Мой меч подойдет для тренировки?