Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:

Жену Сергей нашел во дворце, памятном ему по прошлым посещениям Лантара. Она оживленно о чем-то беседовала с женой сына Аленара и их дочерью. Сам молодой герцог сидел здесь же вместе с отцом и время от времени бросал на гостью заинтересованные взгляды, стараясь это делать не слишком откровенно, чтобы не привлечь внимание жены.

– Нашли то, что искали?
– спросил Аленар после того, как Сергей поздоровался с его сыном.

– Сразу сказать трудно, - неопределенно ответил Сергей.
– Мне нужно работать, и я нашел тех, кто в этой работе может помочь. Но мне нужно ограбить ваш Университет. Немного позже я пришлю достаточно денег, чтобы они могли

все восстановить. А к вам будет просьба помочь в следующем...

Когда Сергей обговорил все вопросы с герцогом, он подошел к женщинам и для приличия немного с ними поболтал, после чего гости в сопровождении Аленара отбыли к нему во дворец. Ехали вместе в той карете, в которой Сергей добирался до профессоров.

– Коннеры сейчас в столице?
– спросил он у Аленара.
– Хотелось бы с ними увидеться.

– Вам не повезло, - ответил герцог.
– Рон занят набором солдат в мою армию, а Инна на днях на время уехала к нему. Вы когда собираетесь выехать?

– Оставлю своего человека, который поможет профессору отправить обоз и отвезет его самого, а с остальными выедем завтра, сразу же после завтрака.

Остаток дня провели с герцогом в малой гостиной. Несмотря на двадцать лишних лет, почти все свое внимание Аленар уделил Альде. Девушка его очаровала, а когда Сергей сходил за гитарой, и она спела несколько его песен, он был вообще сражен наповал.

– Я не знаю, в чем причина, но вы, Альда, действуете убийственно на всех мужчин, - заявил он ей.
– Красивых женщин много, есть и красивее вас, поэтому дело не в красоте, вернее не в ней одной. Я завидую Сергу и боюсь за него. Моя зависть ему не навредит, но найдется немало мужчин, которые пойдут на многое, лишь бы заполучить вас себе. Будьте осторожны.

– То же самое мне говорил Зар, - сказала Альда мужу после ухода Аленара.
– Любовь ко мне может принести тебе много неприятностей.

– Пусть так, - ответил он.
– За счастье нужно платить, за любовь - драться, а любимую женщину надо защищать от всех напастей мира!

Как Сергей и планировал, выехали на следующее утро и два дня ехали по тракту к королевской столице без каких-либо происшествий. К обеду третьего дня пути погода стала портиться, и начал накрапывать по-зимнему холодный дождь, который к вечеру усилился.

– На постоялом дворе останавливаться не будем, - сказал Сергей спутникам.
– Здесь рядом должен находиться замок барона Гарда. Он с несколькими своими воинами примкнул к королевской армии, когда она прорывалась под Дарком, а потом воевал вместе с нами до самого конца. У меня с бароном наметилось что-то вроде дружбы. Жаль, что он покинул армию и уехал к Рошти, но, когда прощались, приглашал к себе в гости, и мы сейчас воспользуемся его приглашением. Ольг, спроси у хозяина, как проехать к барону.

Один из гвардейцев спешился и, отдав повод коня товарищу, забежал в помещение постоялого двора. Через несколько минут он вернулся.

– Вы были правы, милорд, сказал он Сергею.
– Замок совсем рядом. Надо ехать по тракту и свернуть вправо на проселочную дорогу. Она доведет прямо до замка.

Минут через пять скачки увидели дорогу и по ней очень быстро добрались до небольшого замка. Его низкие стены почти полностью скрывали окружавшие замок деревья, над которыми возвышались четыре башни.

– Как можно не вырубить деревья?
– удивился ехавший рядом с Сергеем гвардеец.
– В этом замке можно по их веткам перелезть через стены. Да и не видно ничего. За деревьями к замку можно подвести

целую армию.

– Гэл Гард очень умный человек и опытный воин, - сказал ему Сергей.
– Раз не вырубил деревья, значит, они ему не мешают.

Они не подъехали к первым деревьям и на сотню шагов, как в замке гулко залаяли несколько собак. Когда приблизились к воротам, рядом с ними отворилась небольшая, окованная бронзой дверь и к ним вышел закутанный в плащ стражник.

– Дозвольте узнать, кто и по какой надобности пожаловал к господину барону?
– спросил он, оглядывая кавалькаду.

– Его хотел навестить герцог Аликсан с супругой, - ответил один из гвардейцев.
– Мы их сопровождаем.

– Милости просим, - засуетился стражник.
– Сейчас откроем ворота, только вам всем нужно спешиться, а то собаки не пропустят. За воротами сразу же идите налево к конюшне. Извиняйте, но у нас всего один конюх, а вас вон сколько. Собак не бойтесь: они вас просто не пропустят к замку без сопровождения. А я сейчас предупрежу господина барона о гостях.

Увидев собак, Альда поняла, почему в воротах было только двое стражей. Эти псы были родными братьями тех, которые остались в усадьбе Газлов. Только там их было всего двое, а здесь - больше десятка.

Сергей с Альдой и ее телохранителями отдали своих лошадей гвардейцам, а сами остались дожидаться хозяина. Ждать пришлось совсем недолго: не успели гвардейцы расседлать лошадей, как к конюшне уже шел барон, сопровождаемый встретившим их стражником.

– Рад вас видеть, герцог!
– закричал он еще издали.
– Это ваша жена? Что же это, миледи, муж вас не бережет, а возит в такую погоду? Быстренько идите за мной. Ваши вещи принесут позже. Мирн, отведи господ гвардейцев в казарму и распорядись насчет ужина.

Глава 18

– Вы мне можете сказать, милорд, по какой причине едете к королю в такую пору?
– спросил Гэл Сергея.

Сергей уже умылся, сменил одежду и теперь сидел вместе с хозяином в его кабинете, дожидаясь, пока приведет себя в порядок жена, в помощь которой дали двух служанок.

– Для вас, Гэл, наедине я просто Серг. А для визита к Рошти у меня есть серьезные причины. Можно узнать, чем вызван ваш вопрос? Только погодой? Так до сегодняшнего дня она была нормальной.

– Не погодой, - ответил барон.
– Вам опасно появляться у Рошти. У нас большие изменения, и не в лучшую сторону. Я вам хотел написать, но позже. Кто же мог знать, что вы пуститесь в дорогу в преддверии зимы? Я думал, что вы это сделаете весной.

– А что у вас случилось?

– Вы зря отказались от короны, Серг! По вашему мнению, Рошти для нее подходил лучше. Вы ошиблись. В качестве герцога он был неплох, а как король никуда не годится! Он получил из ваших рук провинцию и корону. Вы рассчитывали на благодарность? Если так, то зря. Зависимость от вас его угнетает, а ваши успехи вызывают зависть. И эти чувства в нем умело усиливают. Лантар разогнал прежний королевский двор, и половина тех лизоблюдов, которые в нем были, перебрались к Рошти. Они плохо действуют и на самого короля, и на его старшего сына. Попробуйте поставить себя на его место, и вы поймете. Вам завидует не только он. У вас три провинции и такая огромная армия, какой нет больше ни у кого. Вы прославились в войне и заработали на ней огромные деньги. А теперь, оказывается, у вас еще красавица-жена, при взгляде на которую...

Поделиться с друзьями: