Взгляд из ночи
Шрифт:
— Это серьезная угроза для нашего развивающегося бизнеса, господа. — Сказал мистер Лугано. — Надо серьезно разобраться с этими террористами. Они привлекают внимание агентов АПР и НСБ, а нам, сами понимаете, это только вредит. В Крусбадене, да и вообще, на Кириосе им не место. Лерой, твои люди должны в кратчайшие сроки выяснить местонахождение этого осиного гнезда.
Один из джентльменов кивнул головой и выпустил облако сигарного дыма.
— А Дилинджер проведет «дезинфекцию»… Тед, когда они собираются начать действовать?..
— Завтра мне должен позвонить
— Ну хорошо. Надеюсь, что всем все ясно, а теперь пришло время немного развлечься и продемонстрировать нашим, сомневающимся, партнерам эффективность нового товара. Идемте к бассейну… — Хозяин поднялся и первым вышел из беседки. Вслед за ним, потянулись и остальные.
— Не представляю, чем нас может удивить Винс, возле бассейна. — Произнес Рик Хольман, владеющий сетью подпольных тотализаторов. Он скептически относился к, входящим в моду, китонитовым наркотикам и считал их, лишь, временным увлечением.
— Винс — хитрая лиса, Рик, он, наверняка, придумал, что-то из ряда вон выходящее, после чего ты сам попросишь взять тебя в долю. — Смеясь предупредил Лерой Буш.
— Вот уж это дудки. — Отрицательно покачал головой Хольман.
Важные господа не спеша шли к бассейну, стараясь не показываться на лужайке, где продолжалось шумное веселье.
Параллельно процессии джентльменов, следовали персональные телохранители.
Когда гости пришли к бассейну, марраги всплыли из глубины, ожидая, что их, наконец, покормят.
— Ну вот, Рик, Петер, смотрите, разве не красавцы?.. Они уже сейчас весят по четыреста килограмм. Если бросить им молодого бычка, они могут раскусить его пополам. — Объяснял Лугано.
— Ты это говоришь, чтобы нас напугать, что ли, Винс? — Улыбаясь спросил Петер Гражан. — Подвесишь нас с Риком за ноги над бассейном, пока мы не согласимся участвовать в торговле порошком?..
Все присутствующие засмеялись.
— Ничуть не бывало, Петер. Ответь мне лучше, какого зверя нужно натравить на маррагов, чтобы он смог убить хотя бы одного.
— На этих что ли?.. — Переспросил Петер.
— Ну да, на этих.
Петер еще раз внимательно посмотрел на появляющиеся на поверхности, костяные пластины, и почесал затылок.
— Даже не могу тебе ничего предложить. Может быть, акулу, какую нибудь, или касатку. Хотя у этих мерзавцев бронированные бока и вон какие зубы.
— О'Кей. Теперь посмотрим дальше. Эй, Леопольд, иди сюда…
На зов хозяина подошел старый лакей, держа на подносе бокал с вином.
— Прошу вас, сэр. — Почтительно поклонившись, предложил Леопольд вино мистеру Лугано.
— Благодарю, тебя Леопольд, но этот бокал для тебя.
— Для меня, сэр? — Удивился старик.
— Конечно. Ведь сегодня исполняется ровно сорок лет, как ты у меня служишь.
— Это точно, сэр, спасибо. — Старик взял с подноса бокал и кивнув остальным важным джентльменам сказал:
— Ваше здоровье, господа. Долгие вам лета. — И с удовольствием выпил вино.
— Ну как тебе угощение? — Спросил Лугано слугу.
— Очень
вкусно, сэр.— Никаких привкусов, посторонних запахов?..
— Нет, сэр, будто нектар какой внутрь принял. — Расплылся в улыбке старик.
— А сколько тебе лет, Леопольд?..
— Этой осенью будет шестьдесят девять, сэр…
— Как сейчас себя чувствуешь? Ударило вино в голову?..
— Как будто да, сэр. Я, вроде, даже видеть стал лучше и… — старик покрутил головой, — перестало в спину стрелять.
— А тепло, Леопольд, тепло в руках и ногах появилось?.. — Продолжал допрос мистер Лугано.
— Да, сэр. Теперь чувствую и тепло… — Заулыбался старик. — И вообще, сэр, давно так хорошо себя не чувствовал.
— Как тебе наши животные, Леопольд? Посмотри, они тебе нравятся?..
Старик подошел ближе к бассейну и посмотрел вниз.
— На вид немного противные, сэр, но силища в них чувствуется необыкновенная…
— О'Кей, Леопольд. — И с этими словами, мистер Луганго столкнул старика в бассейн.
Едва тело шлепнулось в воду, голодные тени метнулись к поверхности и вода в бассейне, будто, вскипела. Хвосты маррагов бешено били по воде и тучи брызг перелетали через бортики бассейна.
Наконец, все стихло и, в свете ярких прожекторов, было видно, что вода в бассейне окрасилась в розоватый цвет.
— Итак, господа, смотрим внимательно. Где же наш Леопольд?..
— Съели его, где же еще. В желудках твоих маррагов. — Ответил Петер.
— Эй, ребята, — крикнул Лугано служителям, — добавьте еще света.
Загорелись дополнительные прожектора и стало заметно, что на дне бассейна, среди свободно плавающих внутренностей, лежал один из маррагов.
Служители спустили трос и затянули петлю на хвосте мертвого животного. Зажужжала лебедка и тушу вытянули из бассейна.
— Этого не может быть. Наверное, на него напал другой марраг… — Покачал головой Рик Хольман.
— Нет, Рик. Когда эти животные дерутся между собой они наносят только поверхностные ран. Костяные пластины слишком хорошо защищают их, а здесь, посмотри, куски панциря просто вырваны с мясом, разорвана брюшная полость…
— Второй, вроде, тоже ранен. — Подал голос один из служителей.
Внимание зрителей переключилось на второго маррага и все увидели, что из нескольких, довольно глубоких, ран маррага вытекает кровь.
— Вот, господа, что может сделать семидесятилетний больной старик, если его накачать китонитами. — Торжественно объявил мистер Лугано. На этот раз Петер Гражан и Рик Хольман не сказали ни слова.
Привлеченные непонятным шумом, к бассейну стали собираться остальные гости.
— Что… здесь… произошло? — Спросила икающая дама со сползшей на ухо диадемой.
— Один из слуг сорвался к маррагам, мадам. — Ответил охранник.
— О!.. Ты слышала… Сесиль? — Обратилась икающая дама к своей подруге.
— Сорвался в бассейн.
— Безобразие… — Отозвалась Сесиль. — Эти слуги бывают такими невнимательными. Вот и у меня вчера этот белокурый Айвор — забыл закрыть дверь спальни.