Я наблюдаю за тобой
Шрифт:
И Валькири…
Роальд напряженно вслушивался в тишину и сам не замечал, как тяжело дышит. Его ладони были крепко сжаты в кулаки, а губы беззвучно двигались…
- Это отец, - наконец прошептал он. – Он вернулся ко мне…
- Роальд, вы мне сказали вчера, что ваш отец давно умер.
Когда он посмотрел ей в глаза, она съежилась и захотела провалиться сквозь землю – так ей стало жутко, хоть взгляд и был доброжелательным и теплым.
- Да, он мертв. Но здесь даже законы жизни и смерти не действуют. И стираются границы между тремя временами.
Он вновь стал прислушиваться, едва заметно
- Это он. Теперь я уверен, уверен… - Внезапно Роальд улыбнулся широко и радостно и громко позвал: - Отец! Я знал, что ты вернешься, чтобы продолжить наш разговор!
Говоря так, молодой человек двинулся прямо к крутому обрыву, и на мгновение Келде показалось, что он сейчас спрыгнет вниз и разобьется о скалы, но нет – он увидел место, где можно было спуститься вниз, к самому заливу. И шагал туда.
- Куда вы? – крикнула девушка.
- Я должен договорить с отцом, - бросил он через плечо. – Он зовет меня, мне нужно только спуститься…
- Нет, постойте, Роальд. – Келда удержала молодого человека за локоть и серьезно посмотрела ему в глаза. – Я не думаю, что это хорошая затея.
Но Роальд только весело рассмеялся, чем очень удивил ее. Раньше он казался ей разумным человеком, но, видимо, она глубоко в нем заблуждалась. Если так, если он действительно одержим фьордами и морем в такой же степени, что и Стеин, лучше ей отсюда потихоньку убираться, а то как бы не случилось чего плохого. Однако оставить здесь этого безумца Келда просто так не могла. Кто его знает, насколько хорошо он приспособлен к подобным прогулкам по мокрым скалам. К тому же это его недавнее ранение…
Нет, бросать одного герра Абеля нельзя было. Не дай бог, что-нибудь с ним случится, ей же потом самой за себя стыдно будет. Келда застонала от досады и поспешила следом за Роальдом, который уже приближался к началу спуска. Ощущая мелкую дрожь, никак не связанную с холодным ливнем, она старалась держаться на расстоянии нескольких метров от Абеля и от обрыва.
Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но так и закрыла его, не произнеся ни слова, а герр Абель тем временем остановился, постоял на краю… и стал без страха спускаться вниз по скользким камням и траве. Его голова опустилась уже на полметра, когда Келда опомнилась и закричала:
- СТОЙ!
Она быстро подбежала к обрыву и грозно посмотрела на Роальда сверху вниз. Тот обернулся.
- Ты спятил? Немедленно поднимайся! Быстро!
- Ты не понимаешь… - негромко отозвался Роальд. – Эта красота… эта сила… ее невозможно описать на словах. Я… я просто не в состоянии повторить тебе то, что слышу сам, разве что… Прислушайся! Неужели ты не слышишь этих голосов? Да, их теперь много, и они прекрасны! Ты только послушай, Келда!
Да. Он точно как Стеин. Только разве что не так агрессивен. Но тем более опасен и страшен.
Она уже начинала думать: а может, это у них обоих какая-нибудь болезнь… И у Кэйи…
- Это ведь и твой мир, Келда, - продолжал Роальд. – Я знаю, что ты любишь фьорд и океан. Знаю… Ты ведь постоянно сюда ходишь, даже когда начинается шторм, верно?
- Верно, - ответила девушка, глотая капли дождя, повисшие на губах. – Но всегда нужно быть осторожным. Я верю тебе… Раз ты говоришь, что слышишь голос, я верю. И вовсе не считаю тебя сумасшедшим. Но не нужно слепо, бездумно
следовать за этим зовом, чем бы он ни был. Ты разобьешься!- Не нужно за меня переживать, фрекен, - спокойно и невозмутимо сказал он и еще чуть-чуть спустился, продолжая смотреть на Келду.
- Роальд…
Он остановился.
- Прошу тебя, поднимайся. – Она протянула ему руку. – Ну же.
Некоторое время молодой человек колебался, и Келда все боялась, что он начнет спускаться дальше. Однако ее опасения были напрасны: умоляющие нотки в ее голосе сделали свое дело, и через пару минут Роальд ловко вскарабкался наверх, даже не коснувшись ее протянутой руки. Когда он выпрямился, его глаза неотрывно смотрели на Келду без определенного выражения, и ей вдруг стало как-то неловко.
- Нам следует возвращаться, - сказала она.
Роальд серьезно кивнул, сморгнул воду с ресниц и первым зашагал прочь от берега. Девушка с облегчением вздохнула.
Все обошлось, Келда.
Но только пока.
Торстеин сидел под дождем, у самой воды, обхватив руками свои согнутые колени. Он смотрел в пустоту. И ни о чем не думал.
Жди, Стеин. Пока ты еще можешь просто ждать.
Пока еще не пришла пора делать выбор…
Они столкнулись с ним практически лицом к лицу, когда преодолели очередной поворот узкого лабиринта из скал. Они почти выбрались на открытое поле – а тут вдруг он собственной персоной.
Томас Сорбо.
Он был без шляпы и без зонта. Он весь промок и непонятно зачем кутался от холода в прилипающий к одежде и телу темный плащ, от которого уже явно не было никакого толку. В руках старик почему-то держал изогнутую саблю в богато украшенных ножнах – держал, как сокровище, как верные мальчики-оруженосцы держат рыцарские мечи, когда подносят их своим доблестным и гордым господам.
Все трое остановились и замерли, будто статуи.
- Доктор Томас! – Келда первой подала голос и признаки жизни. – Такой поздний час, а вы тут… Разве вы не болеете?
- Нет-нет, фрекен Келда, я… я уже практически здоров, это только вчера… Нет-нет, я не болен.
Он запинался и сильно дрожал.
- И все равно: что за сила понесла вас сюда, когда вы в таком состоянии? Вы только посмотрите на себя, доктор! – Девушка заботливо поддержала старика за локоть. – Вам нужно поскорее домой, выпить горячего чаю и лечь в постель. Вам нужен отдых! Вы ведь врач и должны понимать…
- Я совершенно здоров, фрекен, я здоров, - со странным выражением лица твердил Томас, как заведенный, и тут его взгляд наконец-то остановился на хранившем молчание Роальде. – Герр Абель? Вы здесь? А как же ваша рана?
Роальд уже много раз говорил другим, что рана его не беспокоит, и Келда это слышала. Она ожидала, что теперь он и своему доктору ответит так же, но…
Но Роальд упорно молчал… И ей стало страшно.
Обернувшись, Келда решилась взглянуть на его лицо, наполовину скрытое темнотой.
Стальная лапа ужаса своими ледяными пальцами сдавила ее сердце.
Сверкающие глаза хищника холодно и безжалостно, не моргая, смотрели на уставшее старческое лицо. Плотно стиснутые челюсти, напрягшиеся желваки на баках и легкая складка отвращения возле носа… И молчание. Жуткое молчание.