Я вернулся. Том 3
Шрифт:
Да и если так подумать, какие опасности могли подстерегать Харин на арендованном курортном острове? Разве что перепьет чутка и навернется по пути в бунгало, неудачно подвернув лодыжку. И это, пожалуй, самый худший исход событий из всех возможных.
Однако быть начеку нам всё равно стоило. Просто на всякий случай.
По времени перелет из Хвангапура до острова Хулуле занял приблизительно десять часов, но несмотря на восхищенные вздохи и ахи чеболей, всех как один уставившихся в иллюминаторы за несколько минут до посадки, я никак не мог заставить себя насладиться отрывающимися видами вместе с ними.
Даже
Посадку мы совершили в международном аэропорту Велана. Можно сказать, что аэропорт занимал собой чуть ли не весь остров Хулуле, судя по габаритам острова в целом, а потому делать нам здесь было нечего.
Арендованная яхта, которая должна была доставить нас на остров-отель, уже ждала в порту, расположенном неподалеку от аэропорта, и прошло всего около часа, прежде чем мы ступили на ее борт.
Ну да, позволю себе заметить, что виды здесь были мне непривычными. Для человека, который привык к суете крупных мегаполисов, так уж точно. Вода, песок, чистое небо над головой и палящее солнце. Даже воздух здесь казался настолько чистым, что от него немного кружилась голова.
Первую пару дней только акклиматизация займет (конечно, не у всех, но это тоже надо учитывать), а оставшееся время придется мысленно отсчитывать дни до возвращения в привычную мне цивилизацию. Пусть я прожил на необитаемом острове около десяти лет жизни, но курортными условиями там и не пахло. Либо ты, либо тебя — вот с какими словами я всякий раз отправлялся на охоту, подгоняемый наставником Хоку.
Эх, старик, если ты всё еще с утра до ночи поддерживаешь огонь костра и варишь на нем свою «фирменную» похлебку в котелке, я был бы совсем не против присоединиться к тебе вместо того, чтобы приглядывать за группкой золотой молодежи… Но у каждого из нас судьба своя, и против этого не пойдешь. Тем более был неплохой шанс примелькаться среди этих чеболей, а возможно, и узнать что-то новое.
Стоило яхте отчалить из порта, я занял местечко в ее хвостовой части, опершись локтями на перила и наблюдая за тем, как остров Хулуле постепенно отдаляется от нас. Буруны морской пены разбивались о корпус, запах соленой воды бил в нос, и я всего на минутку-другую решил прикрыть глаза, чтобы поскорее привыкнуть к окружающей меня реальности. И, разумеется, в голову тут же полезли неоднозначные мысли.
Например, если бы той авиакатастрофы, унесшей жизни моих родителей, удалось избежать, вполне возможно, что эта реальность принадлежала бы мне всецело. Будучи сейчас на месте Харин, наслаждался бы я подобным времяпрепровождением в компании богатеньких приятелей? Хохоча над какой-нибудь ерундой, распивал бы шампанское с тем же удовольствием? Воспринимал бы свое высокое положение в корпорации отца, как должное?..
Само собой, жизнь моя пошла бы совершенно по иному сценарию. Я никогда не узнал бы о суровом, но заботливом отшельнике по имени Хоку, готовом принять избалованного сироту под свое крыло. Никогда не познал бы тех ужасов, испытанных в детстве, что порой преследовали меня в кошмарах до сих пор.
Но, по сути, тогда я не испытал бы тягот непредсказуемой кочевой жизни под личиной наемника. Не знал бы, насколько прогнившими могут быть люди, улыбающиеся тебе в лицо, но день ото дня строящие козни за
спиной. А что еще более важно — не сумел бы в полной мере оказать сопротивление тому, кто оказался бы на моем месте.На месте человека, решившего поставить под удар репутацию всей моей семьи и при этом выйти сухим из воды.
— Алекс? — неожиданно раздался голосок Харин совсем рядом со мной и, разомкнув веки, я перевел взгляд на девушку.
Она уже успела переодеться. Вместо светлого брючного костюмчика на госпоже Чен теперь красовалось белое полупрозрачное платье с длинным воздушным подолом. Соломенная панамка с шелковой бежевой лентой прикрывала ее голову, а образ завершали плетеные босоножки из деревянных бусин. Женственно, очень даже.
— А ты ведь так и не поздравил меня с днем рождения, — решила пожурить меня Харин, кокетливо склонив голову набок.
— Я планировал сделать это в более… подходящей обстановке, — обернулся к веселящимся в каюте чеболям. — Так что пока возможности не было.
— Зато она есть сейчас, — сложила девушка руки за спиной и прокатилась с пяток на носки, внимательно взирая на меня снизу вверх.
Вот ведь… неугомонная. Так и хочется снять с ее головы эту панамку, потрепать по волосам и отправить к остальным ребятам, чтобы в компании людей из своего круга она хоть ненадолго позабыла о недавних тяготах.
— Тогда… — коротко поклонился я с усмешкой на губах, — … с днем рождения вас, госпожа Чен. Счастья, здоровья…
— Тебе совсем необязательно обращаться ко мне так официально, — нахмурилась та, сдвинув тонкие брови. — Тем более, когда мы наедине. Можешь звать меня просто по имени. Хотя нет, не можешь, — тут же мотнула она головой. — Я хочу, чтобы ты звал меня по имени, Алекс. Пожалуйста.
— Ну… — в моменте немного замялся я, переваривая услышанное. Все же для корейцев это довольно щекотливый момент. — Хорошо… Харин.
— Вот так уже намного лучше, — расплылись губы девушки в довольной улыбке. — И я понимаю, что тебе может быть некомфортно в компании остальных, — подняла она еще одну животрепещущую тему, — но… вам всем вовсе не обязательно всё время держаться поодаль. Я всё же надеюсь, что мы все можем комфортно отдохнуть вместе.
— В отличие от вас, госпожа Чен… — начал уж было я.
— Харин, — тут же поправили меня.
— В отличие от вас… тебя, Харин, — терпеливо повторил, — мы на работе, а не на отдыхе. Поэтому позволь нам просто выполнять поставленные перед нами задачи.
— Да что с нами может случиться здесь?..
— Я не любитель повторять одно и то же дважды, — прохладно пресек ее попытки убедить меня в обратном. — И ты это знаешь.
Да, она знала, а потому обидчиво поджала нижнюю губу, бросила на меня взгляд, полный немого разочарования, и неспешным шагом вернулась в каюту.
Ведь дело было не столько в выполнении наших обязанностей, сколько в разнице наших с чеболями статусах. Ча Дохён ясно дал мне понять, что отряд службы безопасности направлен сюда чуть ли не в качестве обслуживающего персонала. Это факт, да и приятелей Харин наше мельтешение на расстоянии вытянутой руки будет только раздражать.
Я уже сполна успел хлебнуть высокомерия, источаемого ими, во время поездки в парк развлечений, и второй раз наступать на одни и те же грабли был не намерен. Если уж моим ребятам приспичит совместить приятное с полезным и, скажем, выпить за здоровье госпожи Чен, то мы будем держать дистанцию и определенно не станем делать это вместе со всеми.