Я захватываю замок
Шрифт:
— Кстати, по-моему, работа и правда закипела. Когда я открыл дверь, он что-то писал за столом. Ведет себя спокойно, на просьбы отзывается, даже заранее собрал в корзину тарелки от ужина. Просит завтрак.
Всякий раз, спуская отцу еду, мы заставали его за столом — он лихорадочно исписывал страницу за страницей. По-прежнему просит его выпустить, но долго не настаивает. Вечером, когда мы принесли фонарь, он сказал:
— Давайте, давайте… Для того меня и замуровали.
Не блефует же он так долго? Я
Время близится к четырем. Брата в два я не разбудила, хотела закончить главу. Бедняга совсем обессилел, спит как убитый (здесь же, на диване). По его мнению, сегодня вообще не стоило дежурить, но я настояла: во-первых, тревожно за отца; во-вторых, падает барометр. Вдруг ливень? Мы ведь не каменные, правда?
И все-таки Томас тверже меня. Спустил отцу с фонарем зонт.
Каждый час я выглядываю в южное окно, из которого открывается вид на башню. В северное просматривается аллея. Обзор хороший — потому мы и ночуем в караульне. Хотя кто забредет в замок посреди ночи? Никто, тут и гадать не надо. Тем не менее, чувствую себя настоящим дозорным. И шестьсот лет назад здесь несли вахту…
В очередной раз подхожу к окну. Странно… В ярком лунном свете каменная громада не такая уж мертвая. Понимают ли древние стены, что в их объятиях снова дремлет пленник?
Четыре утра. В нескольких дюймах от моей руки оживают мамины часы — сидящий на корточках человечек поглощен важным делом.
Томаса, похоже, и пушечный выстрел не разбудит. Почему-то рядом со спящими людьми кажется, будто вы в разных мирах. Элоиза гоняется во сне за кроликами: поскуливает, подергивает лапами… Аб, немного почтив нас своим присутствием, после полуночи отправился на охоту.
Отца завтра нужно выпускать, непременно.
Даже если он не покажет наброски?
Вчера вечером, когда мы спускали в башню фонарь, у него было такое необычное лицо… Точно у святого, которого посещают видения. Может, из-за отросшей щетины?
Главу я дописала. Разбудить Томаса или не стоит? Сна у меня ни в одном глазу. Погашу-ка лампу, посижу при луне.
Все равно светло. Помню, как записывала ночью первую главу дневника. Сколько всего с тех пор произошло!
Помечтаю теперь о Саймоне. Теперь? Ха! Словно я на миг о нем забывала! Даже когда я вроде бы волновалась об отце, внутренний голос ехидно повторял: «Не-е-ет, милочка, никто тебя не волнует, кроме Саймона».
Только бы Роуз разорвала помолвку! Тогда он, рано или поздно, непременно придет ко мне. Правда?
Ой, на годсендской дороге автомобиль! Странно, почему-то при виде фар начинаешь гадать, кто раскатывает по ночам в нашей глуши…
Боже! Свернули на аллею!
Что же делать? Спокойствие, только спокойствие. Подумаешь, ошиблись поворотом. Сейчас сдадут назад. В худшем случае развернутся у подъемного моста.
Нет… Если кто доедет до замка, то непременно остановится поглазеть.
А вдруг отец, заслышав шум мотора, позовет на помощь? Услышат его голос? Вероятно.
Ночь тихая.Поворачивайте же, поворачивайте! Упрямцы.
Беда надвигается, но я до последнего не выпускаю из рук дневника…
Все, катастрофа.
Из автомобиля выходят Топаз и Саймон.
XVI
Я вбежала в кухню. Топаз чиркала спичкой, пытаясь зажечь лампу.
— Роуз здесь? — откуда-то из темноты раздался голос Коттона.
— Роуз? — озадаченно переспросила я.
— О гос-споди… — пробормотал он.
Вспыхнул свет. Какой же несчастный вид был у Саймона!
— Она исчезла, — коротко сказала Топаз. — Не пугайся, Роуз жива-здорова. Она оставила письмо. Только… — Мачеха метнула взгляд на Коттона. — …оно ничего толком не объясняет. Очевидно, Роуз сбежала утром, пока Саймон отвозил миссис Коттон к друзьям. Там он задержался на ужин, вернулся поздно. Я весь день позировала Макморрису, а вечером отправилась с ним в театр. Пришла домой вслед за Саймоном, он как раз читал записку. Мы решили, что она уехала к тебе, и… помчались прямиком сюда.
— В любом случае с ней все в порядке, — успокоила я Саймона. — От нее пришла телеграмма. Но там никаких подробностей. Роуз обещает черкнуть мне письмо, как только сможет, и умоляет ее понять.
Лишь тут до меня дошло: речь не о нашей с ней ссоре, а о побеге!
— Откуда отправлена телеграмма? — быстро поинтересовалась Топаз.
— Не обратила внимания. Сейчас гляну.
Я бросилась вверх по лестнице.
— А Мортмейн спит, как младенец! — воскликнула внизу мачеха.
Душа ушла в пятки: только бы она не кинулась его будить! Слава богу, обошлось.
Я разложила телеграмму у лампы. И ахнула:
— Это же из приморского городка, куда мы ездили на пикник!
— Каким ветром ее туда занесло? — Томас удивленно наморщил лоб. — И почему эта балда ничего внятно не объяснила?
— Да нет… Все она объяснила, — горько бросил Саймон. — Спасибо, Топаз, что пытались щадить мои чувства. Напрасно… — Он достал из кармана клочок бумаги и положил рядом с телеграммой. — Читайте.
Я склонилась над запиской. Нацарапано карандашом.
«Дорогой Саймон!
Клянусь, вначале я не лгала! Я и правда думала, что люблю Вас. Умоляю лишь простить меня.
Роуз»
— Ничего не поделаешь… — проронил Томас, метнув на меня выразительный взгляд «а-что-я-говорил».
— Отчаиваться рано, — быстро проговорила мачеха. — Я объясняла Саймону, что это, возможно, нервы. Помолвка, свадебная суета… Легко сорваться. Через день-два она опомнится. А пока уехала к морю все обдумать.
Саймон посмотрел на часы.
— Вы, наверное, устали, не сможете сейчас выехать? — сказал он Топаз.
— Куда? За Роуз? По-моему, это не очень разумно. Может, ей нужно побыть одной?
— Я не стану тревожить Роуз и против ее воли настаивать на встрече. Поговорите с ней сперва сами. Мне просто хочется чуть лучше понимать, что происходит.
— Тогда конечно! Погодите, только перемолвлюсь с Мортмейном… — Она шагнула к лестнице.
Я метнулась ей наперерез.
— Его там нет.
— Снова в Лондоне?
— Нет… Видишь ли, Топаз… — Я в панике оглянулась на Томаса: выручай!
— Что стряслось? Вы от меня что-то скрываете?! — От испуга она позабыла изображать контральто.