Я жив
Шрифт:
Мертвецов здесь было меньше, чем в центре, улицы пустые, парочку дохляков он встретил в переулках, и одного услышал из канализационного люка. Теперь Джон передвигался днем, его надежды на выживание увеличились и испытывать судьбу по ночам он перестал.
Джон сгорбил плечи, когда первые капли дождя стали падать на землю. Стало холодно, а на нем одна футболка. Уставший, голодный, а теперь ещё и замёрзший, он наверняка со стороны выглядел жалко, отличная пища для мертвецов, приходи и бери. Но терпеть прохладу Джон больше не мог.
Немного подумав, он зашел в ближайший магазин,
— Магазин рыболовства, какая милота, такие еще остались? — прошептал он сам себе под нос.
На всякий случай, он достал наготове свой пистолет. Хоть всё и выглядело вполне себе безопасно, ему давно разонравилась тишина. Ничего хорошего она не предвещала в это время. Решив пройти по стеллажам, Джон правым глазам заметил движение за кассой. Не раздумывая он направился туда, выставив вперед пушку, готовясь стрелять.
— Не стреляй! — вскрикнул, определенно человеческий, голос из-за стойки. От неожиданности, что это был человек, Джон чуть не выронил пистолет, но ствол не отвел. — Я безоружен, только не пали!
— Вылезай с поднятыми руками и медленно!
Кто бы знал, что он скажет однажды такие слова, ему то говорили и ни раз.
Через секунду перед Джоном предстал взрослый мужчина, почти старик, с огромными выпученными от страха глазами, на носу потресканные очки. Он беспомощно поднял руки.
— Ты кто? — бесстрастно спросил Джон.
— Я… мое имя, Гарри Стреванс, доктор Стреванс, — запинаясь ответил тот. Руки его тряслись, на глазах выступили слезы. Этот старик серьезно думал, что он его подстрелит?
Джон убрал пистолет обратно за пазуху, старик заметно облегченно выдохнул.
— Доктор говоришь? Типа людей лечишь?
— Не совсем, Доктор наук точнее.
— Хм… И что «доктор наук» забыл в магазине крючков и рыбных снастей?
В конце концов, Джон нашел то за чем пришел. За кассой находилась некая подсобка, дверь была открыта, и он увидел висящий на крючке старенький плащ, некогда принадлежавший продавцу. Пока он его надевал, весь уже промокший до нитки, доктор быстро тараторил:
— Прятался от этих нелюдей, преследовали меня от самой границы. Еле удрал, один почти схватил…
— Притормози! Ты сказал, тебе преследовали от самой границы… то есть ты не отсюда? Не из Чикаго?
— Родился и жил здесь, но пришел сейчас из Вашингтона.
Ещё чуть-чуть, и Джон бы просто упал на месте. Как ему может так везти? Живой, он почти выбрался из города и у своей цели, он встречает человека, знающего что там, за Чикаго. От волнения Джон стал заикаться, заваливая доктора Стревенса вопросами:
— Как ты сюда попал? Что за городом? Как в Вашингтоне? Такое твориться по всей стране?
Видимо, поняв, что убивать его не собираются, доктор начал охотно отвечать, его лицо приобрело почти восторженное выражение.
— Я мало, что знаю, но такое не только по всей стране, возможно уже во всем мире и число заболевших увеличивается с каждой секундой.
— Почему связи нет? Военных? Армии?
Старик замолчал, поджав губу. Джон с трудом заставил себя не кинуться
на доктора, требуя ответы. Теперь Стревенсон не выглядел безобидным старичком. Ещё раз взгляну на него, Джон заметил в кармане его куртки очертания маленького револьера. Джон напрягся, ещё пару минут назад доктор уверял его, что оружия при нём нет. Он стал сомневаться в словах старика.— Достань свое оружие, — холодно потребовал Джон.
Тот не выглядел изумленным требованием. Стревенсон усмехнулся, совсем не похожий на напуганного старика, трясшегося как лист на ветру совсем недавно. Доктор достал револьвер, бросив в ноги Джону.
— Патронов там все равно нет. Потратил на зараженных.
Ногой Джон откинул оружие подальше, на всякий случай.
— Откуда у доктора наук пистолет?
— Для защиты, разумеется.
— Зачем вы здесь?
— Что, простите?
— Что вы здесь делаете? — почти по слогам повторил свой вопрос Джон. Свой пистолет он не достал, но, как надеялся угрожающе, положил руку на рукоятку за спиной. — Какой от вас толк в городе.
Доктор оскорбленно уставился на Джона.
— Какой толк? У меня три докторские, я эксперт в области инфекционных заболеваний и чужеродных мутаций. Меня прислали, чтобы найти лекарство и исцеления для зараженных.
— Прислал кто? И если вы такой важный, почему вы пришли сюда один, доктор? Вооружённый всего несколькими патронами.
— Меня сопроводили до начала города.
— И дальше отправили одного? Не такой уж вы и ценный.
Стревенсон недовольно поджал губы, почти враждебно уставившись на Джона. Молодого мужчину же это только позабавило.
— Всё началось с Чикаго, здесь и нужно искать лекарство для заболевших.
Заболевшие. Доктор говорил о дохляках как о просто простывших гриппом людей, это ещё сильнее развеселило Джона. Может он и мало смыслил в медицине, мутациях и так далее, но те твари вряд ли уже хоть когда-нибудь станут обратно людьми, вколи в них хоть сотню вакцин.
— Хочешь вылечить этих монстров, значит? Тогда удачи, а я, пожалуй, свалю из этого города куда подальше.
Джон почти дошел до выхода их магазина, дождь кажется становился тише, но спокойный тон доктора его остановил.
— Ты не выйдешь из города.
— Это ещё почему? — не понял он.
— За городом ожидают мои люди.
— Твои люди?
— Солдаты. Они будут стрелять в любого, живого и мертвого, но из города не выпустят.
Он неверующе уставился на доктора, чье смертельное спокойствие его нервировало. Джон внимательно следил за Стревенсоном, ища хоть какой-то намек на ложь в его словах. Но его не было.
— Зачем военным закрывать выход из города? Ты сам сказал, такое творится во всём мире!
— Кто сказал, что это военные? — поднял бровь доктор. — Мои люди не военные, мистер…?
— Джон, просто Джон, без мистера.
— Хорошо, просто Джон, — доктор подошел ближе, теперь Джон чувствовал себя жертвой, а не наоборот. — Я работаю на одну вирусную компанию… не буду говорить её название, оно вам ничего не даст. Последние двадцать семь лет, мы исследуем возможности исцеления от самой главной болезни нашего мира.