Японское искусство гармоничной жизни
Шрифт:
?
Такуми
Обращение такуми свидетельствует о почете и уважении. Такуми – это мастер, который посвятил всю свою жизнь поиску красоты и совершенства в избранном деле. Он не признает полумер и своим примером учит нас, что самоотдача имеет огромное значение и всегда вознаграждается. Такуми ценит свой материал, и благодаря этому мельчайший штрих в его работе становится искусством. Глядя на такого человека, понимаешь, что труд сам по себе уже может быть наградой – финансовая выгода для него вторична или вовсе не существенна.
?
?
?
?
Кодавари
Примерный
?
?
Глава 5
Признательность
Не забывайте, что надо помнить о других, действовать вдумчиво, честно и скромно, благодарить за оказанную вам любезность.
12
Мацуо Басё. Пер. К. Волкова.
О признательности
Подарок принят именно так, как и должен быть принят подарок,
с огромным восторгом и признательностью, с бесконечным потоком «спасибо», который все длился и длился.Упаковка чая с солеными сливами, маленький кошелек для монет, вышитый изображениями священных оленей из Нары… Эти подарки – попытка поделиться впечатлениями с теми, кто оставался дома.
Попытка, говорящая о ваших намерениях больше, чем сам подарок.Когда последняя тарелка опустеет и последний стакан вина будет выпит,
тогда, и только тогда, можно преподнести свой подарок. Новый год. Купюра 1000 иен, сложенная вчетверо, идеально уместилась в прелестный конверт, подписанный от руки. Это скромный новогодний подарок ребенку, сделанный от чистого сердца.В городе двое коллег отмечают праздник. Подчиненный наполняет бокал начальника, который немедленно отвечает тем же. Этот простой дружеский жест укрепляет чувство единства и взаимного уважения.
Это – стремление сохранить гармонию.
Взаимность – социальное эхо, основанное на признательности.
Листая старый фотоальбом, вы вспоминаете, как весело отмечали дни рождения, праздники и другие торжества;
сквозь годы до вас доносятся отголоски звуков и запахов:
танцевальные мелодии; рукопожатия; радость и грусть.Тот самый момент: день, месяц, год. Иногда невозможно сопротивляться чувствам из прошлого.
Нахлынувшие эмоции. Благодарность накатывает как теплая золотистая волна: какое это счастье – знать вас, любить вас, делить с вами время и пространство.Гости, склоняясь, проходят через
низкий дверной проем в чайную комнату. Затем появляется мастер чайной церемонии, он передвигается на коленях. И то, и другое помогает нам быть ближе к земле и напоминает, что надо быть внимательным к окружающим. Общение и благодарность – это прочувствованное ощущение, выраженное в соответствующих действиях.Прежде чем поднести к губам чашку с чаем, каждый аккуратно складывает руки и тихо произносит: «Итадакимас» [13] .
?
?
Дзото
Подарок – это олицетворение связи между людьми, признательности и желания сохранить хорошие отношения. В Японии церемония обмена такими памятными предметами подчиняется подробно расписанным правилам: даритель тщательно продумывает все детали своего подарка, который должен быть изящен и красиво упакован. При этом существует особое представление о взаимности: в японском языке есть не только слово дзото, означающее «преподнесенный подарок», но и специальное название для ответного подарка – окаэси. Помимо традиционных подарков по случаю праздников и особых событий существуют также отюгэн (подарок середины лета) и осэйбо (подарок на конец года). Их вручают один раз летом и один раз зимой в знак искренней благодарности за помощь – как в личном, так и в профессиональном плане. Из поездок принято привозить омиягэ – сувениры для членов семьи и друзей. Таким образом, вручение подарков не ограничивается календарем, а становится неотъемлемой частью повседневного общения. Мы чаще задумываемся о том, чтобы выразить свою признательность с помощью этого знака внимания.
13
«Я смиренно принимаю» (яп.). – Прим. пер.
?
?
Сунао
Один из возможных переводов сунао – «смиренный», отчего это слово может показаться слишком уж обязывающим, но изначально его значение было иным. Оно восходит к синтоистской традиции смотреть на мир прямо и беспристрастно. Иными словами, сунао означает объективность видения, умение воспринимать действительность без предубеждений, быть честным по отношению к себе и к тому, что нас окружает. Это урок вдумчивого смирения.
?
?
?
?
?
?
Сёганай
Слово сёганай, буквально означающее «ничего не поделаешь», – это напоминание о том, что иногда нужно просто принимать действительность такой, какая она есть. Бывают ситуации, которые мы не в состоянии контролировать, и в этом случае сёганай позволяет смириться с неизбежным, не зацикливаясь на негативных эмоциях, таких как гнев, разочарование или чувство вины.
?
?
Котодама
Даже самые обычные приветствия в японском языке имеют привкус некоего волшебства. Многие верят в котодама – слова, обретающие почти магическую силу, если их произнести вслух. Сказанное искренне и с добром приносит удачу, как своего рода молитва, а необдуманными злыми словами можно навлечь на себя беду. Одно из самых восхитительных выражений такого рода – иттэрассяй, которое говорят на прощание тому, кто уходит. Это не просто «пока» или «до свидания», а гораздо более душевное «иди и, пожалуйста, благополучно вернись». Искренние чувства, заключенные даже в простых повседневных фразах, учат нас более внимательно относиться к возможности поприветствовать окружающих и пожелать им всего наилучшего, независимо от того, знакомы вы или нет.