Ярмарка невест
Шрифт:
— Да, господин Мардефельд, вы правы, принцесса София выдающихся качеств девица. Она не просто красива, но и умна, и отличается приятной во всех отношениях живостью. Как легко она разгадывала шарады, которыми постаралась развлечь гостей ее величество. Полагаю, герцогу есть, чем гордиться, — Мардефельд при моих словах наклонил голову в знак согласия, и благосклонно улыбнулся. В его взгляде прямо-таки читалось открытое превосходство надо мной, да и над всеми, присутствующими в зале людьми. Исключение составлял разве что Ушаков, его прусский посол побаивался, но эта боязнь была связана скорее всего с репутацией главного инквизитора, которую Андрей Иванович далеко не на пустом месте приобрел.
— Я очень рад это слышать, ваше высочество. У девочки так мало было радостей дома, я просто
— Вот же козел, — негромко высказался я вслед прусаку, провожая того тяжелым взглядом. — А ведь, похоже, идея выдать за меня Софию принадлежит не сколько тетке, сколько кое-кому другому.
— Что? вы хотите жениться на принцессе Софии? — ко мне подошел Петька. судя по его довольной роже, время он провел с пользой. Хорошо хоть от него перегаром не воняло. Вообще, я заметил, что как только он принялся обдумывать тактику предстоящего потешного сражения, то практически полностью исключил из своего расписания кутеж, что не могло ни радовать меня, а также его отца, который намедни искренне поблагодарил меня за то, что я сумел сына на путь истинный наставить. — Об этом, конечно, шептались по углам, да по салонам, но сегодня на балу, вроде бы, даже разочаровались все те, кто на прусскую принцессу ставил. Вы, Петр Федорович, с этой мышкой, Марией Саксонской больше танцев станцевали, пока нам время уходить не пришло. А вы, значит, все-таки, принцессу Софию выделяете из всех девиц?
— Вот так и рождаются сплетни, — я провел ладонью по лицу. — И заметь, Петька, мужчины любят почесать языками не меньше кумушек, а иной раз и больше. А потом, сам же сказал, что с Марией Саксонской я танцевал на один танец больше, чем со всеми остальными девицами. Но про нее никаких слухов и сплетен не ходит.
— Ну так ведь она, — Петька задумался, а затем махнул рукой. — Мышка, одним словом. Никому и в голову прийти не может, что вы с ней о нежных чувствах шептаться во время танцев будете.
— Потрясающе, логика просто убийственная, — мне бы впору расхохотаться, только почему-то было не до смеха. Кто-то упорно распускал слухи обо мне и Софии, которые я на злосчастном катке только подтвердил. У меня складывается ощущение, что о том, что «мышка» не оставляет меня равнодушным только тетка и знает, и то, потому что я ей сам об этом сказал. Похоже, если бы я прямо посреди танца начал целовать Марию у всех на глазах, сплетники нашли бы и этому оправдание, что-нибудь из серии про жалость к несчастной девочке. А с другой стороны, чем меньше будут Машке досаждать, тем лучше. До Ивана Купала еще полгода, за это время многое может произойти.
— Так с принцессой Софией… — я поднес палец к его лицу.
— Лучше заткнись, — спокойно предупредил я Румянцева. — Вот тебе задание, отмечать всех, кто каким-либо образом поддерживает сплетни обо мне и принцессе Софии. А еще лучше, записывай. Через неделю отчитаешься. Все понятно? — Петька насупился и кивнул. — Очень хорошо. — Я повернулся в сторону Дидро, который уже настойчиво лез шлюхе под юбку. — А как соловьем заливался о неземной любви к жене, — я поморщился.
— Ну так ведь жена на сносях, а кровь кипит молодая, — пожал плечами Румянцев.
— Это не повод для такого откровенного блядства, — я снова поморщился. Нет, я все понимаю, жена беременная, кровь горячая, но рисковать принести в дом дурную болезнь, в то время как я бы на его месте прекрасно обошелся бы уединением с мисс июль… Так, я, кажется, знаю, на чем заработаю первый капитал. Да на срамных рисунках. А там и до фотографии потихоньку доберемся. Порнуха, она во все времена деньги немалые приносила, надо же приучать аборигенов к прекрасному. Господи, я в очередной раз провел ладонью по лицу. Нет бы что-нибудь действительно стоящее в этот мир привнести, так ведь нет, кроме казино с весьма дорогим борделем в одном флаконе, я еще и «Плейбой» собираюсь освоить. И ведь чувствую, мысль эта меня просто так не оставит, что же я за человек такой?
— Это оно да, — внезапно со мной согласился Румянцев, и я с удивлением
увидел, что он смотрит на Дидро с неодобрением. — Да вы еще и всячески ему потакаете, Петр Федорович.— И буду потакать, — я кивнул, переводя взгляд на стол с рулеткой, за которым наблюдалось самое большое скопление народа.
— Может быть вы не слышали, что этот франк намедни про наших солдат сказал? — нахмурился еще больше Румянцев.
— Слышал, — я посмотрел на него. — Видишь ли, Петька, человек он так себе, с гнильцой изрядной, вот только мне нужен именно такой. — Я отступил за колонну, и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто уши на нашем разговоре не греет. — Однажды я сделаю нечто, что может всколыхнуть всю страну. Конечно, я сделаю все, чтобы подготовиться, и чтобы особых волнений не произошло, но может так оказаться, что без них не обойтись. И вот тогда мне и понадобится Дидро, который одну часть моих подданных морально подготовит к неизбежности перемен, а таких, кто разделяет его взгляды, увы, хоть лопатой греби. Тем самым он сделает доброе дело и поможет нам выявить всех этих «вольнодумцев», что поможет избежать много чего плохого в будущем. Ну и для более здравомыслящих Дени Дидро станет прекрасным козлом отпущения. Кого-то же я должен буду наказать, — я развел руками, и тихо засмеялся, увидев тень брезгливого недоумения на лице Румянцева. — Вот уж не думал, Петька, что ты такой благородный и правильный. Запомни этот момент и постарайся сильно не меняться. Отвечая же на твой вопрос, я скажу, что как тот крестьянин сани с лета готовлю, да солому таскаю, чтобы подстелить на то место, куда могу упасть.
— Да уж, Петр Федорович, надеюсь, вы меня козлом отпущения никогда не надумаете сделать, — проворчал Петька.
— А ты мне повод не давай, — парировал я, разглядывая теперь девицу, которую Дидро скоро прямо на полу разложит. Словно услышав мои мысли, к нему подошли два рослых лакея в ливреях и париках и твердо указали на лестницу, ведущую на второй этаж, где были как раз комнаты для утех приготовлены. Спорить Дидро не стал, и позволил утащить себя вместе с уже полуголой девицей наверх. — А хороша девка, все при ней, — я поцокал языком, выражая тем самым, что оценил персонал клуба.
— Да, хороша. Даже жаль такую в лапы лягушатника отдавать, — Румянцев вздохнул.
— Ее никто не заставлял, — я пожал плечами. — Это мое условие было, чтобы только тех брать, кто сам проситься будет. Андрей Иванович сказал, что таких было даже больше, чем он рассчитывал, так что пришлось даже отбор делать, покрасивши, да пофигуристее выбирать. — И посмышленей, добавил я про себя. Потому что все эти девицы так называемые «постельные агенты», только вот гостям знать об этом не нужно, а то еще настроение испортится. Сюда они приглашены жизнью наслаждаться, вот и пускай наслаждаются, разве ж мы против?
— Ваше высочество, — к нам подошел Ушаков, и поклонился. — Как вам праздник?
— Очень оживленный. Даже странно, что у всех этих людей хватает сил так веселиться после празднования у ее величества, — я отвечал достаточно громко, чтобы все заинтересованные люди услышали. При этом никто не высказал удивления из-за того, что хозяин «узнал» меня, невзирая на маску. Но на эти маски давно уже перестали обращать внимание, надевая их лишь как дань правилам клуба.
— В вашем голосе чувствуется усталость, позвольте проводить вас, ваше высочество, в тихое место, где вы сможете немного отдохнуть, посидев в тишине, — я внимательно посмотрел на Ушакова. Вроде бы мы не планировали никаких посиделок.
— Разве в вашем замечательном клубе возможно отыскать место, в котором будет тихо? По-моему, шум праздника слышен даже во дворце, — ответил я, вглядываясь в его лицо, и пытаясь понять, что же ему от меня надо. Но по физиономии Ушакова ничего нельзя было прочесть, словно он действительно хочет провести меня в тихое местечко, где я могу отдохнуть от этого бесконечного шума, который преследовал меня уже без малого сутки, и от которого я чувствовал подступающую мигрень.
— Поверьте, ваше высочество, нет ничего невозможного и при определенном старании можно добиться и тишины посреди базара. Пройдемте за мной, ваше высочество, я обещаю, вы будете удивлены.