Яростные одержимости
Шрифт:
— Должно быть, им тяжело всё время сидеть взаперти, — сказала Тарин, слизывая тающее мороженое.
— Наша территория огромна, — начал Тао, — но, будучи ограниченным ею, можно почувствовать, что тяжело дышать.
Трей рассеянно кивнул в знак согласия, поглощая гигантскую ножку индейки, которую купил в одном из ларьков.
Пока Райли быстро, исподтишка оглядывалась по сторонам, Тао потянул её за хвост.
— Не переживай. — Она не выглядела обеспокоенной, но он чувствовал. Массируя напряжённую шею, он поцеловал Райли. — Итан сказал, что все вороны на территории Эксэдес. Он узнает, как только кто-то уедет, и немедленно
— Знаю, — сказал Райли. — Но пока дело со стаей не закончено, не могу расслабиться. Я всё же попробую. — Заметив, что пиратский корабль замедляет ход и останавливается, она осталась ждать у выхода. Человек, управлявший аттракционом, открыл дверцу, и Саванна с Каем выбежали наружу, ничуть не выглядя так, будто у них кружится голова.
— Можем теперь пойти кататься в чашках? — спросила Саванна самым милым голоском.
— Серьёзно, очень похоже, что они хотят заблевать всё вокруг, — сказала Тарин.
Почувствовав удары по ноге, Тао посмотрел вниз и увидел, что Декстер указывал картошкой фри в небо. Какой-то красный воздушный шарик летел вверх.
— Мы обязательно купим тебе воздушный шарик, — сказал Тао. Ответная улыбка Декстера тронула сердце. Парень становился всё более расслабленным рядом с ним, и Тао признавал, что это приятно. Он хотел, чтобы Саванна и Декстер видели в нём и Райли единое целое, а для этого, нужно, чтобы они доверяли ему так же, как Райли.
Тао знал, что завоевать Саванну будет сложнее. Но она понемногу проникалась к нему симпатией. От этой мысли он улыбнулся… до тех пор, пока кетчуп не капнул с картошки фри ему на джинсы.
— Ой, — протянул ребёнок, — извини.
Тао попытался промокнуть кетчуп салфеткой, которую ему протянула Райли.
— Всё в порядке, малыш. — К сожалению, пятно стало выглядеть хуже. Пожав плечами, Тао скомкал салфетку и выбросил её в ближайший мусорный бак.
— На аттракцион чашечки! Чашечки! — потребовал Кай, бешено кружась на месте.
Трей фыркнул на своего сына.
— Больше никакого сахара.
Ставя взятую напрокат коляску на тормоз, Райли сказала:
— Время ехать домой, дети. — Саванна и Декстер забрались в двухместную коляску, а Кай взобрался на спину отца. Как только Трей удобнее поместил ребёнка на широких плечах, Тао мягко отодвинул Райли в сторону и сам повёз коляску.
Место было довольно оживлённым, полно других семей, групп подростков и даже пар. Когда мимо проходила женщина с двумя плачущими малышами, Тарин заметила:
— Я считаю, дети действительно хорошо себя вели, особенно учитывая жару.
Райли кивнула.
— Они меня впечатлили.
Саванна высунулась из коляски, когда заметила ряд мягких игрушек, висящих на одном ларьке.
— О, можно мне одну?
Тао остановил коляску и принялся изучать игру в баскетбол. Ну, он уже в такое играл.
— Какую хочешь?
— Змейку, — ответила гадюка, выпрыгивая из коляски с широко раскрытыми от волнения глазами.
— И почему я не удивлён? — протянул Тао. Он вручил пять долларов аниматору, который затем дал Тао три мяча и объяснил правила игры. Как только Кай спрыгнул с плеч Трея и забрался на стеллаж, Декстер бросил картошку фри и вскарабкался Трею на спину… без сомнения, чтобы позлить Кая.
Крепко держа коляску, Райли наблюдала, как Тао встал, расставив ноги почти на ширину плеч, согнул колени и забросил все три мяча в обручи, будто постоянно
этим занимался. Звякнул колокольчик, и Саванна отпустила ногу Райли, взвизгнув:— Ты выиграл! — Когда Тао протянул ей плюшевую змею, она обняла его за ногу и одарила самой ангельской улыбкой. — Спасибо!
Он дёрнул её за косичку.
— Всегда пожалуйста.
— Блин, — тихо выругалась Тарин, когда кусочек мороженого упал ей на рубашку.
— У меня есть влажные салфетки в кармашке коляски, — сказала Райли. — Пора возвращаться в коляску, дети.
Кай спрыгнул с барьера и повернулся к Трею, в то время как Саванна скользнула в коляску со своей змеёй. Декстер… Декстер не полез за ней и не висел на спине Трея.
Он исчез.
Райли похолодела и принялась крутиться вокруг своей оси.
— Где Декстер? — Слова прозвучали тихо, неуверенно, но каждый волк услышал.
— Декстер! Декстер! — Нигде нахрен не было признаков ребёнка. Паника душила Райли, и она схватила Тао за руку, будто он мог сдержать истерику. — Где он?
Борясь с охватившим его страхом, Тао сделал глубокий вдох, просеивая запахи. Поймав аромат Декстера, Тао повернул направо.
— Он пошёл туда.
— Я повезу коляску, идите, — сказал Трей.
Райли, Тао и Тарин побежали по тропинке, следуя за запахом Декстера. Что бы ни было на их лицах, люди ахали и расступались.
— К его запаху примешался ещё один, — произнесла Райли. И оба запаха вели к выходу. Без раздумий Райли перекинулась. Ворон стряхнул одежду и сильно захлопал крыльями, отрываясь от земли. Он проплыл по воздуху и пролетел над выходом из парка. Паря над рядами машин, ворон искал детёныша. И заметил его. Декстер был вялым. Взрослый мужчина тащил его к машине, где ждал другой парень. Ворон спикировала вниз и вцепился когтями в волосы мужика, разъярённый тем, что тот попытался украсть ребёнка. Птица вцепилась ему в скальп, до крови. С громким криком боли он выпустил Декстера и ударил ворона. Но тот не отпустил его, а сильнее вонзил когти. Укусил его за пальцы. Закричал.
— Отвали от меня на хрен!
Жгучая боль пронзила ногу ворона и уколола в живот. Птица отпустила человека и отпрянула. Мужчина повернулся к детёнышу с ножом в руке, с которого капала кровь. Ворон преградил ему путь, агрессивно хлопая крыльями.
— Оставь ребёнка, Мазерс! Возвращайся в машину!
Самец, пристально смотревший на ворона, замер, переводя взгляд с неё на детёныша.
— Остальные приближаются, шевелись!
Мужчина выругался и поспешил к машине. Ворон хотел броситься в погоню за машиной, когда та уносилась прочь, но человеческая половина убеждала остаться с детёнышем и охранять его… это, по мнению человеческой половины, она не смогла сделать сама.
Тао упал на колени рядом с Декстером и вороном, его лёгкие горели. Он видел, как плавно поднимается и опускается грудь детёныша, чувствовал запах наркотика.
— Он без сознания, но жив. — Правда, это не успокоило Тао, потому что в его голове был образ человека, замахивающегося ножом на Райли. Резкий запах её крови витал в воздухе. Волк рычал, озлобленный запахом и желающий поохотиться на человека, который посмел причинить ей вред. Запаниковав, что её ранили, Тао потянулась к ворону, который стоял на траве. — Иди сюда. — Но птица попятилась. Он стиснул зубы. — Мне нужно осмотреть тебя. — Она щёлкнула на него клювом. — Райли, перекинься.