Явление тайны
Шрифт:
– Тревога. Я слышу сигналы тревоги.
Сигнализация начала звонить, когда Флетчер разбил стекло универмага. Потом он сделал то же в кафе Мервина и в зоомагазине. Там звонкам вторили голоса разбуженных животных. Это было хорошо. Чем раньше город очнется от летаргии, тем лучше и эффектнее всего его можно будет разбудить, потревожив его коммерческое сердце. В домах вокруг начал зажигаться свет. Это тоже хорошо. Задуманное им действо требовало освещения. Если ему удастся разбудить спящие души горожан, то останется хоть какая-то надежда; если же нет – последствий он уже не увидит. У него в жизни и так было слишком
Флетчер вдруг застыл, пораженный внезапной мыслью. А как же Нунций? Неужели то, что осталось от Великого Деяния, как Джейф это называл, все еще находится там, на вершине скалы? Если какой-нибудь бедолага случайно найдет его, может случиться нечто еще худшее, чем то, что уже произошло. Нужно будет и об этом предупредить Ховарда, когда они встретятся... в последний раз.
Никогда еще сигнализация в Гроуве не звонила так долго и в стольких местах одновременно. Хор звонков и сирен проплыл по городу от лесной окраины Дирделла до дома вдовы Вэнса на вершине Холма. Хотя взрослые жители еще не спали, почти все они – как те, кого посещал Джейф, так и прочие, – ощущали странную дезориентацию. Они говорили с домашними шепотом – если говорили вообще; они стояли в дверях или посреди комнат, вдруг забыв, зачем они оторвались от своих уютных кресел. Многие в эти часы, если их спросить, вряд ли вспомнили бы даже свое собственное имя.
Но звонки привлекли их внимание, возвещая то, что им говорили и их природные инстинкты: под покровом ночи все вещи меняются, становятся не такими нормальными, не такими понятными. И спастись можно только дома, запершись на все замки.
Однако не все были так пассивны. Некоторые выглядывали в окна, смотря, не вышли ли на улицу соседи; другие осмелились даже подойти к двери (но мужья или жены тут же звали их назад, убеждая, что за дверью нет ничего интересного, телевизор гораздо лучше). Лишь один человек, не медля, выскочил на улицу, опередив всех остальных.
– Умно, – сказал Джейф.
– Что? – не понял Томми-Рэй. – Что это за шум?
– Он хочет, чтобы люди увидели тератов. Надеется, что они поднимутся против нас. Он уже выкидывал подобные штучки.
– Когда?
– Когда мы с ним путешествовали по Америке. Но никто на это не поддался; не поддадутся и сейчас. Людям не нужна вера, не нужны мечты. А ему необходимо именно это. Он в отчаянии. Он ведь знает, что побежден, – Джейф повернулся к Джо-Бет. – Можешь порадоваться: я отвел своих собачек от Катца. Мы ведь уже знаем, где Флетчер. А его сынок все равно явится туда же.
– Они остановились, – сказала Тесла.
Стая застыла позади них, продолжая неумолчно шуршать и скрипеть.
– Что все это значит?
Он не ответил – похоже, просто не мог, – но продолжал упорно вести ее к Центру. Они увидели разбитые витрины супермаркета.
– Нам туда? – спросила она.
– Именно.
Внутри здания Флетчер поднял голову. Пришел его сын, но не один. С ним какая-то женщина, поддерживающая его. Флетчер прервал свои приготовления и вышел через окно.
– Ховард?
Первой его увидела Тесла; Хови стоял, опустив голову. Человек, вылезающий из разбитой витрины, вовсе не походил на вандала. Не походил он и на Хови, хотя что-то общее между ними, несомненно, было. Высокий
мужчина с болезненным желтоватым лицом, в поношенной одежде. Он источал явственный запах керосина, струившийся за ним, когда он шел. Она внезапно почувствовала страх.– Не подходи.
– Мне нужно поговорить с Ховардом, пока не пришел Джейф.
– Кто?
– Ты вела его сюда. Его и его войско.
– Это сейчас неважно. Хови плохо. Эта штука у него на спине...
– Покажи.
– Только без фокусов, – предупредила Тесла.
– Конечно, – мужчина протянул к ней руки, показывая, что в них ничего нет. Тесла кивнула и пропустила его к Хови.
– Опусти его на землю, – скомандовал он.
Она подчинилась, вздохнув с облегчением. Отец нагнулся над лежащим ничком Хови и обеими руками схватил тварь, присосавшуюся к его спине. Она бешено забилась, крепче стискивая тело жертвы. Хови застонал.
– Оно убьет его! – крикнула Тесла.
– Держи его за голову.
– Что?
– Что слышала! Держи эту дрянь за голову!
Она поглядела на него, на тварь, на стонущего Хови. Три быстрых взгляда. Потом решительно взялась за голову твари. Ее жвала все еще впивались в шею юноши, но уже слабее, и она, быстро огрызнувшись, укусила Теслу. В этот момент Флетчер рванул. Белесое тело твари отделилось от спины Хови.
– Бросай! – крикнул он.
Она сделала это и без команды, отпустив укушенную руку. Отец Хови швырнул терата на пирамиду консервных банок, и они обрушились прямо на него.
Тесла посмотрела на ладонь. Там выделялось красное пятнышко укуса. Но не только она интересовалась своей ладонью.
– Тебе скоро предстоит путешествие.
– Вы что, читаете по руке?
– Я хотел послать этого юношу, но теперь вижу... что он не может...
– Слушайте, по-моему я и так достаточно повозилась с вами, – резко сказала Тесла.
– Меня зовут Флетчер, и я умоляю не оставлять меня сейчас. Твоя рука напомнила мне порез, через который в меня проник Нунций, – он показал ей свою ладонь, поперек которой краснел узкий след, словно кто-то провел ногтем. – Я должен многое рассказать тебе. Ховард отверг меня, но ты этого не сделаешь. Я знаю. Ты участвуешь во всей этой истории. Ты вовсе не случайно оказалась здесь.
– Ничего не понимаю.
– Подумаешь обо всем завтра. А сейчас действуй. Помоги мне. У нас остается мало времени.
– Хочу вам сказать, – сообщил Грилло Хочкису, пока они ехали к Центру, – то, что мы с вами видели тогда у трещины, оказалось только началом. Этой ночью в Гроуве появились существа, каких я никогда раньше не видел.
Он притормозил, когда дорогу перешли двое горожан, спешащих к источнику шума. За ними шли и другие.
– Надо сказать, чтобы они не ходили туда, – Грилло распахнул дверцу и стал кричать. Но, даже когда к нему присоединился Хочкис, на них не обратили никакого внимания.
– Если они увидят то, что видел я, может начаться паника.
– Ничего, им это будет полезно, – горько заметил Хочкис – все эти годы они называли меня сумасшедшим за то, что я замуровал трещины. За то, что я говорил о смерти Кэролайн как об убийстве.
– Простите...
– Кэролайн – это моя дочь.
– А что с ней случилось?
– Потом, Грилло. Когда у меня будет время поплакать.
Они выехали на автостоянку близ Центра. Там уже собралось тридцать-сорок горожан; некоторые бродили вокруг, изучая нанесенный ущерб, другие просто стояли, слушая завывание сирен, как некую музыку.