Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

осеннее облако в небе.

15. Когда осознается тонкое существование, материальное тело становится подобным

облаку без воды или цветку без запаха.

16. Человек с чистыми понятиями, осознавший тонкое тело, забывает материальное

тело, как в молодости забывается состояние эмбриона.

17. Сейчас уже тридцать первый день, и ты здесь, в этом пространстве. По моему

желанию, служанки под утро заснули.

18. О Лила! Иди сюда, давай сами откроемся этой Лиле, проявимся игрой

воображения, покажемся ей

и удивим ее.

19. Васиштха сказал:

Пожелав, чтобы эта Лила увидела их обоих, Лила и Сарасвати предстали перед ней

как две сияющие формы.

20. Вся комната заполнилась светом, и глаза Лилы, жены Видуратхи, широко

раскрылись в изу млении.

21. Как будто полная луна осветила все серебром и текущим золотом, по стенам

комнаты струились прохладные потоки сверкающего света.

22. Увидев в покоях перед собой Лилу и Сарасвати, вторая Лила в изу млении

поднялась со своего места и упала им в ноги.

23. «К моему счастью, вы пришли, О богини! Да будете вы всегда победителями, О

дающие жизнь! Я прибыла сюда первой, чтобы подготовить ваш путь, О великие!»

24. После этих слов прекрасные молодые красавицы расселись на ковре, как

вьющиеся лианы на вершинах горы Меру.

25. Сарасвати сказала:

О дитя! Расскажи с самого начала, как ты попала в это место, что интересного видела

в путешествии и какой дорогой шла?

26. Вторая Лила ответила:

О богиня! Когда я там упала в обморок, меня не стало, как луны во время новолуния,

меня как будто сжег огонь окончательного разрушения.

27. Закрыв глаза, под дрожащими ресницами я ничего не чувствовала, ни

приятного, ни неприятного.

28. Затем, после бессознательности смерти, я увидела, О богиня, что я поднялась в

воздух и поплыла.

29. В тонком пространстве я поднялась в колесницу ветра, и он понес меня, подобно

неуловимому аромату, и вот я здесь, в этих покоях.

30. О богиня, здесь я увидела эту комнату, украшенную заботливыми слугами,

освещенную лампой, безлюдную, с этим прекрасным ложем;

31. В котором я увидела своего мужа Видуратху, лежащего в груде цветов, подобно

богу весны в цветущем лесу.

32. Я поду мала, что он устал после битвы и заснул, и, О богиня, решила не мешать

этому сну.

33. Так без задержек я достигла этого места, О богини, таков рассказ о моем

путешествии, О дающие благословление!

34. Сарасвати сказала:

О вы красавицы-лебеди, прекрасные Лилы! Теперь я подниму этого короля с его

смертного ложа.

35. Сказав так, она отпустила душу Видуратхи, как аромат лотоса, и она вошла через

нос в тело в виде дуновения ветра.

36. Она вошла через нос, как входит ветер в пустой бамбук, с сотнями своих скрытых

понятий и тенденций внутри, многочисленных как жемчуга в молочном океане.

37. Когда душа вошла внутрь,

лицо Падмы порозовело и засияло, как увядший лотос,

политый живительными дождями.

38. Одна за другой, все его конечности ожили и наполнились жизненной силой, как

заросли вьющихся растений весной на склонах горы.

39. И вот он засиял как полная светлая луна, и его луноподобное лицо осветило всю

землю своими лучами.

40. Его руки и ноги стали мягкими и нежными и обрели золотистый оттенок, словно

ветви деревьев весной.

41. Он открыл свои чистые живые глаза, прекрасные и хорошо очерченные, сходные

с луной и солнцем над землей.

42. Его тело ожило и приподнялось, подобно горе Виндхья, и из глубины раздался

тихий вопрос: «Кто здесь?»

43. Две Лилы, находящиеся перед ним, сказали: «К вашим услугам!», и он заметил

склонившихся перед ним двух Лил,

44. Одинаковых в движениях, одинаковых по виду и форме, в одинаковых позах, с

одинаковыми словами, действиями и мыслями, доставляющих одинаковое

наслаждение.

45. Видя это, он спросил у первой Лилы: «Кто ты? и кто она? и что тут происходит?»,

и она ему ответила: «О господин, выслушай мои слова!

46. Я - твоя жена Лила, и с прошлых воплощений твой компаньон, сопровождающий

тебя повсюду, как значение сопровождает слово.

47. Эта вторая Лила – твоя другая жена, она является моим собственным чистым

отражением, созданным мною для твоего удовольствия.

48. А это, О господин, смотри, у тебя в изголовье на золотом троне - это святая

богиня Сарасвати, мать всех трех миров.

49. Она предстала здесь перед нашими глазами из-за наших накопленных заслуг, и

она привела нас сюда, О великий король, из другого мира».

50. Услышав это, лотосоликий король поднялся, весь в цветочных гирляндах, и упал

в ноги богине.

51. «Сарасвати, приветствую тебя, О богиня, благословляющая всех! Молю, дай мне,

О исполняющая желания, мудрости, долгой жизни и богатства!»

52. После этих слов, богиня Сарасвати прикоснулась к нему рукой, и сказала:

«О сын, твои желания будут исполнены в твоей жизни.

53. Все несчастья и все мысли, приносящие страдания, пусть оставят тебя в мире, и

придет бесконечное счастье, и население королевства увеличится и будет процветать

в богатстве».

Этим заканчивается сарга пятьдесят восьмая «История о Лиле:

Оживление Падмы» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри

Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 59. История о Лиле: Нирвана Падмы.

1. Васиштха сказал:

Сказав это, Сарасвати пропала, и тут же пробудились все люди во дворце, как

Поделиться с друзьями: