Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Юмористические рассказы
Шрифт:

– Он немного простудился, возвращаясь из Ирландии, - объяснил мистер Стокс, - и, как это ни глупо, отправился со мной на прогулку в омнибусе следующим вечером, что только ухудшило его состояние.

– Ах!
– медленно произнесла миссис Хеншоу.
– В самом деле...

– Ему очень хочется повидать Джорджа, - сказал мистер Стокс.
– Поскольку, если бы не эта встреча, он сегодня вечером снова уехал бы в Ирландию. Но ради нее он отложил возвращение на завтра.

Мистер Белл, хриплым голосом, вдруг заявил, что передумал.

– Глупости!

строго сказал мистер Стокс.
– Кроме того, Джордж также хотел тебя видеть. Полагаю, он скоро вернется?
– добавил он, поворачиваясь к миссис Хеншоу, которая глядела на мистера Белла так, как голодный кот смотрит на пухленького воробья.

– Я так не думаю, - медленно ответила она.

– Прошу прощения, не могли бы мы немного подождать...
– начал мистер Стокс, игнорируя безумный взгляд мистера Хеншоу.

– Входите, - внезапно пригласила миссис Хеншоу.

Мистер Стокс вошел, но, обнаружив, что его друг остался снаружи, снова вышел и наполовину втянул, наполовину втолкнул его в дом. Застенчивость мистера Белла он объяснил тем, что тот долгое время жил в Ирландии.

– Он любит ухаживать за женщинами, - продолжал он, когда они, вслед за хозяйкой, вошли в переднюю комнату.
– Вы могли видеть нас в омнибусе, с нашими подругами-леди; он вел себя так галантно, что даже кондуктор был удивлен.

Мистер Белл, отнюдь не уверенный в результатах затеи, отчаянно хмурился.

– Галантно, вот как?
– сказала миссис Хеншоу, в упор глядя на преступника.

– Можете мне поверить, - заверил ее мистер Стокс.
– Он называл свою подругу своей маленькой женушкой, и спрашивал, где ее обручальное кольцо.

– Я этого не делал, - еле слышно пробормотал мистер Белл.
– Клянусь, я этого не делал.

– Тебе нечего стесняться, - добродушно произнес мистер Стокс.
– Но разве я не предупреждал тебя? Разве я не сказал тебе: "Альфред, что касается тебя, все в порядке; но ты как две капли воды похож на одного моего приятеля, Джорджа Хеншоу, и если тебя увидят, то могут подумать, что ты - это он". Разве я тебя не предупреждал?

– Предупреждал, - беспомощно ответил мистер Белл.

– Он мне не верит, - сказал мистер Стокс, обращаясь к миссис Хеншоу.
– Вот почему я привел его познакомиться с Джорджем.

– Мне бы тоже очень хотелось взглянуть на них обоих вместе, - тихо сказала миссис Хеншоу.
– Где угодно.

– Вы не стали бы так говорить, если бы видели его прошлым вечером, - сказал мистер Стокс, покачивая головой и улыбаясь.

– Снова галантные ухаживания, не так ли?
– быстро спросила миссис Хеншоу.

– Нет!
– ответил мистер Белл, громким шепотом.

Он бросил на мистера Стокса такой яростный взгляд, что тот почти испугался.

– Мне бы не хотелось об этом говорить, - сказал он.

– А если я вас об этом очень попрошу?
– спросила миссис Хеншоу с очаровательной улыбкой.

– В самом деле, почему бы тебе не сказать?
– пожал плечами мистер Стокс.

– Прошлым вечером, - поспешно ответил шептавший, -

я отправился на прогулку по парку Виктории. Там я встретил мистера Стокса, мы зашли в паб и выпили по половине пинты пива. Вот и все.

Миссис Хеншоу посмотрела на мистера Стокса. Тот подмигнул ей.

– Это так же верно, как то, что мое имя - Альфред Белл, - продолжал джентльмен, вполне естественным тоном.

– Каждый волен поступать так, как ему хочется, - пробормотал мистер Стокс, несколько обеспокоенный тем, что мистер Белл отказывается соответствовать тому образу, который он для него приготовил.

– Как бы мне хотелось, чтобы мой муж проводил вечера подобным же тихим образом, - сказала миссис Хеншоу, покачав головой.

– А разве он поступает иначе?
– сказал мистер Стокс.
– Он всегда казался мне очень спокойным человеком. Даже слишком, я бы сказал. В самом деле, я не знаю более спокойного человека, чем он. Я даже подшучивал над ним по этому поводу.

– Это видимость, - сказала миссис Хеншоу.

– И всегда торопится вернуться домой, - продолжал добрый мистер Стокс.

– Может быть, он так говорит вам, чтобы побыстрее от вас избавиться, - задумчиво сказала миссис Хеншоу.
– Он говорит, что иногда ему очень трудно от вас отстать.

Мистер Стокс выпрямился и бросил быстрый взгляд в сторону мистера Хеншоу.

– Жаль, что он не сказал мне об этом прямо, - с горечью произнес он.
– Я не из тех, кто навязывает свою компанию, если в ней не нуждаются.

– Я говорила ему то же самое, - продолжала миссис Хеншоу.
– Почему бы тебе прямо не сказать Теду Стоксу, что тебе не нравится его компания? Но он не хочет. Это не в его правилах. Он скорее будет говорить о вас за вашей спиной.

– И что же такое он говорит?
– спросил мистер Стокс, проигнорировав возмущенный возглас своего друга.

– Обещайте мне, что, если я вам это скажу, вы ничего не станете говорить ему, - сказала миссис Хеншоу.

Мистер Стокс пообещал.

– Не знаю, правильно ли я поступаю, - с неохотой сказала миссис Хеншоу, - но мне надоело, что он, возвращаясь домой, постоянно ворчит, говоря о вас.

– Продолжайте, - попросил мистер Стокс.

Миссис Хеншоу посмотрела на него.

– Он говорит, что вы ведете себя так, будто вы - пуп земли, - тихо сказала она, - и что ваша бессмысленная болтовня утомляет его до полусмерти...

– Продолжайте, - мрачно произнес мистер Стокс.

– А еще он говорит, что невозможно заставить вас заплатить за выпитое, и что проще заплатить за вас самому, чем с вами связываться.

Мистер Стокс вскочил с кресла и, сжав кулаки, сердито посмотрел на испуганного мистера Белла. Но сдержался и снова сел.

– Что-нибудь еще?
– спросил он.

– Много чего, - ответила миссис Хеншоу.
– Но я не хочу вмешиваться в ваши отношения.

– Не обращайте внимания, - сказал мистер Стокс, мрачно глядя на своего дрожавшего друга.
– Возможно, я когда-нибудь тоже вам кое-что о нем расскажу.

Поделиться с друзьями: