Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Южная пустошь – 6
Шрифт:

— Все равно, это не может быть правдой. — тряхнула я головой.

Илайя пожала плечами, мол, мне все равно веришь ты или нет. А я никогда и никому не призналась бы, что ее рассказ поселили в моей душе семена сомнения… Это вполне могло быть правдой. Чисто теоретически. И тогда стали бы понятны притязания Третьего советника и его предков на трон Грилории… К тому же, помнится, он говорил, что желание надеть корону преследовало многих его предков. Не по этой ли причине?

— Но сейчас разговор не об этом. Ты должна посмотреть трупы… Вдруг там есть кто-то знакомый…

— Вряд ли…

— Герцог Делив мог отправить

в путь своих самых ближайших родственников под видом купеческого каравана только в одном случае. Вернее, в двух, — Илайя снова не стала дожидаться, когда я договорю. — Либо твой брат велел ему поехать к Великому отцу, чтобы попытаться договориться о мире, либо он сам решил занять место твоего брата, заручившись поддержкой Великого отца.

Я пристально вгляделась в ее хмурое лицо… Она была права. Я тоже думала так же. Только я была уверена, что никаких женщин-аристократок в караване не было.

— Герцог Делив не мог не отправить в поход женщину своего рода, — убежденно говорила Илайя. — Кто-то же должен был изобразить хозяйку каравана на землях королевства Кларин! И не зря же в твоем шатре устроены такие удобства. Мужчина, даже герцог, скорее обошелся бы более походным вариантом. И уж точно не стал бы светить Цветком.

— Вряд ли, — повторила я.

Илайя была все же недостаточно взрослой, когда уехала в страну с совершенно другим менталитетом. Она могла и забыть, что несмотря на гораздо более равноправное положение женщин в Грилории, их все же сильно ограничивали. Поэтому купцов было много, а купчих раз-два и обчелся. И чем выше статус, тем сильнее действовали ограничения: женщины Высоких родов могли служить фрейлинами королевы, но и только. Ни одни глава рода не рискнул бы своей дочерью или женой сына, отправляя ее в такое далекое и опасное путешествие.

Но я не стала проговаривать свои аргументы и просто сказала:

— Тогда в шатре были бы вещи этой самой жены. По сундукам я, конечно, не шарила, однако…

— Там есть сундуки? — вскинулась Илайя.

Я кивнула. Есть. Я в этом абсолютно уверена. Топчан, на котором я спала был слишком высок для походной кровати и скорее всего представлял собой доски сложенные поверх сундуков с плоской крышкой.

— Тогда надо там пошарить, — деловито заявила Илайя и, отбросив пустой мешок ногой, зашагала от возка, возле которого мы вели беседу к центральному шатру.

И в этом я была с ней согласна. В сундуках могли быть ответы на все мои вопросы. Если это дипломатическая миссия, то там должны быть какие-нибудь документы. Хотя бы верительные грамоты.

В сундуках грамот не было. К моему глубочайшему удивлению сундуки оказались до отказа набиты роскошными платьями и мехами. Нашелся там и сундучок с драгоценностями. Не родовыми, конечно, то тоже довольно ценными.

— Жена младшего сына герцога Делива готовилась блистать в обители Великого отца, — пробормотала я, перебирая тряпки. Судя по размеру и крою платьев, девица была довольно молодой.

— Почему ты думаешь, что к Великому отцу отправился именно младший сын? Мне кажется, логичнее было бы отправить старшего… Ну, герцог Делив или твой брат должны были понимать, что Великий отец не станет разговаривать с такой мелкой сошкой, как младший сын герцога…

Илайя вопросительно смотрела на меня. Я усмехнулась. Для меня ответ был очевиден:

— Потому что,

во-первых, это обычная практика, когда младшие сыновья высоких родов занимают посольские должности. А, во-вторых, я знаю герцога Делива. Он неплохой человек, очень хороший Первый советник, но он слишком занят, чтобы помимо государственных обязанностей заниматься еще и делами рода. Поэтому уже очень давно обязанности главы рода исполняет его старший сын-наследник.

Илайя, взглянув на меня исподлобья то ли с сомнением, то ли с удивлением, заметила:

— А девчонка-то не так уж и проста… Смотри, — она вынула из сундука в котором рылась широкий, кожаный пояс.

Снаружи казалось, что он густо расшит каменьями и представляет собой еще одно роскошное украшение. Но стоило перевернуть его тыльной стороной вверх, то становилось ясно: некоторые камни на самом деле были навершиями крохотных кинжалов, спрятанных в плотных кожаных ножнах, пришитых к поясу равномерно по всей длине.

— Очень интересно, — я забрала у Илайи пояс и покрутила, осматривая со всех сторон… Кожа изнутри выглядела довольно потертой. Вероятно, опасное украшение не часто лежало в сундуке без дела, а весьма активно использовалось. Попробовала вытащить кинжал. И хотя оружие «сидело» крепко и не вываливалось при всех моих манипуляциях, я легко, без всяких усилий вытащила клинок…

— Осторожно, — дернулась амазонка, когда я поднесла крохотный кинжальчик поближе, чтобы хорошенько рассмотреть, — он отравленный.

— Думаешь? — я одернула палец, которым собиралась проверить качество заточки.

— Уверена, — кивнула Илайя. — он слишком маленький, практически любая рана нанесенная им болезненная, но не опасная царапина. Нет никакого смысла столь тщательно прятать такое бесполезное оружие. А вот если нанести на лезвие яд…

— То любая царапина может привести к смерти, — закончила я. И сунула кинжальчик обратно. На всякий случай.

— Именно, — тряхнула головой Илайя, забирая у меня пояс. Еще раз пробежала пальцами по каменьям, проверяя, как крепко сидят крохотные кинжальчики. — Я бы сказала, что пояс принадлежит очень опытному телохранителю, если бы не цена этих камней… Смотри…

Она ткнула пальцем в край пояса с тыльной стороны. Там красовался очень крохотный, но довольно четкий оттиск — шестилепестковый цветок Высокого рода Делив.

— Угу, — нахмурилась я… Попыталась вспомнить, как выглядела жена младшего сына Первого советника, но так и не смогла. Я даже не могла вспомнить, как выглядел сам младший сын… Он был затворником и предпочитал шумным балам и празднествам тишину библиотек.

— Но, знаешь, мне кажется, Цветок появился здесь совсем недавно… Скорее всего эта вещь принадлежала девице до того, как она вошла в Высокий род…

— Угу, — снова буркнула я.

Я все-таки кое-что вспомнила. Младший сын герцога Делив несколько лет служил в посольстве на территории Аддии. Мог ли он найти себе жену среди аддийских прелестниц? Еще как мог. Любой здоровый мужчина не остался бы равнодушным к умению рабынь ублажать и угождать. Перед глазами короткой вспышкой промелькнула воспоминание: холодные каменные стены подвала, колонны, пламя сотен свечей, негромкий рокот барабана и Зелейна, извивающаяся в бесстыдном, но таком притягательном, танце… И горящие от вожделения глаза мужчин-рабов. Никто бы не устоял.

Поделиться с друзьями: