За мгновение до мечты
Шрифт:
– Ну да, возможно, – кивнула я, вспоминая рассказы Глайма. Его жена перестала читать любимые книги, жалуясь, что они уже не пробуждают в ней ярких чувств. А когда родила – снова взялась за романы и почувствовала радость. – Разве с тобой не должен ходить первый помощник?
– Нет. – Он открыл мне дверь, и я осторожно залезла внутрь. – Центр «Прайм», пожалуйста.
Такси было без водителя. Наверное, здесь давным-давно царствовали роботы. И снова я равнодушно посмотрела на открывшийся с высоты вид: сияющее великолепие огромного металлического города. Розовые, синие, желтые огни и сотни мелькающих
– Глайму придется нас покинуть, – сказал вдруг Бэрд. – Семья в нем нуждается.
– Что-то случилось?
– У его матери проблемы со здоровьем.
– Но он получит свое жалованье? – взволнованно спросила я.
Капитан усмехнулся.
– А я думал, будешь переживать, что без друга остаешься.
– Он единственный, кто мне улыбается искренне. Да, я буду по нему очень скучать.
И отвернулась к окну, зная, что он всё равно не поймёт. Бэрд кашлянул, и я посмотрела на него.
– Прости, – сказал он, – что я не стал твоим другом.
Вместо искренней улыбки получилась усмешка, причём явно недобрая.
– Тебе не до этого было. Ты разрабатывал план мести!
– Я отомщу ему тем, что помогу тебе, – кивнул мужчина.
– Не дашь совершить ошибку, – равнодушно кивнула я. – Ага. Спасибо. Назову дочку Бэрдэс в твою честь.
– Не надо. Это означает «бородатый».
– Ничего себе имя!
– Это фамилия.
– А… могла бы догадаться. А как зовут?
– Элиас.
– У…
– У?
Мы посмотрели друг на друга.
– И что оно означает?
– Имя обязательно должно что-то значить?
– Нет. – Я пожала плечами. – Так просто спросила.
– Из любопытства? – почти весело сощурился мужчина, и я подняла брови. Неужели он был способен на что-то кроме презрения?
– Я стараюсь поддержать разговор.
– Из вежливости.
– Не совсем. Мне неприятно с тобой молчать, Бэрд.
– Печально, – без печали в голосе отозвался он.
– Да вообще-то не особо.
– Ты всегда такая противная?
– Ну а как же! Для тебя стараюсь.
Он вздохнул.
– Имя означает «бог».
Я не выдержала и хмыкнула.
– Бородатый бог. Заманчиво.
И снова Бэрд поднял брови.
– Считаешь меня привлекательным?
– Ты не урод, – честно ответила я. – Но и не в моем вкусе.
– Рожей не вышел?
Я подняла глаза, бестрепетно его рассматривая. Как назло, никаких изъянов. Вот были бы у него толстенные губы или глаза навыкате, я бы могла прицепиться и повредничать. Но нет, лицо Бэрда отличалось тонкими, гармоничными чертами. Простой темно-серый цвет глаз прекрасно гармонировал с черными волосами, кожа была гладкой. Элиас был такого же роста, что и Бьёрн, но худее. Хотя, глядя на его гибкие пальцы и бугрящиеся под майкой мышцы, становилось понято, что он, как и Бьёрн, может и бить, и гладить.
– Дело не во внешности, – сказала я, не собираясь делать мужчине комплименты. – Ты мне много врал. При нашей первой встрече представился работорговцем, пытался запугать, издевался!
– Это мое прикрытие.
– Плохое прикрытие, тем более против беззащитной женщины. Ты явно упивался ролью злодея!
– Я действительно хотел таким казаться, но потому, что думал о тебе иначе. Ты оказалась
хорошей.– А что, у Бьёрна много плохих было? – съязвила я.
– Да. Стервы в основном.
– Откуда… а, не говори.
– Можно подумать ты мне поверишь!
– Я спрошу у него, чтобы увериться.
Он нервно провёл рукой по волосам.
– Снова ты за свое…
– Если ты думаешь навсегда нас друг от друга сокрыть, то лучше сразу меня в тюрьму отправь.
– Я хочу поступить правильно.
Я отвернулась. Всё, хватит нелепой болтовни. Правильный нашёлся! Мы упрямо ходили по кругу, и всякий раз сталкивались лбами. Судя по всему, Бэрд тоже решил не обсуждать это в десятый раз.
Я глядела на космолеты вдали и машинально гладила живот, хотя Аиза и сказала, что это не всегда полезно. Малышка оживилась, пиналась и икала порой, и мне было спокойно.
– Куда мы теперь?
– В магазин. Тебе многое понадобится.
– Неужели решил на меня потратиться?
Я не выдержала и хрюкнула, и впервые услышала ответный смешок.
– Удивлена?
– На сей раз да! – Я поглядела на него. – Можно тебя по имени называть?
– Странная просьба… Впрочем, это не проблема, но только когда мы наедине.
– Хорошо. Тогда ответь, Элиас, я тебе нравлюсь?
Он нахмурился.
– Почему спрашиваешь?
– А почему нельзя? – улыбнулась я. Откуда-то на смену резкости и раздражительности пришли игривость и доброе лукавство.
– Что ты хочешь от меня услышать, Таиса? Ляпну не то – расстроишься, скажу правду – разозлишься.
– Боишься, что я орать начну?
– Это не пойдет на пользу твоему ребенку.
– Значит, нравлюсь. Ишь ты, как смутился!
– Я не умею смущаться, – нахмурился Бэрд, но я видела обратное.
– Я настаиваю, потому что хочу увидеть на твоем лице что-то помимо вот этого непроницаемого выражения. Честно говоря, подобная сдержанность раздражает. И еще все эти противоречия... Ты сказал, что команда думает, будто мы пара, но не разрешаешь при них называть тебя по имени. Это как понимать? Ты не желаешь признаваться мне в симпатии, но при этом повез в магазин, что очень приятно, учитывая, что я была похищена из дома без единой вещи и умоляла Глайма отыскать мне зубную щетку и, прости уж, трусы… А так как в команде сплошь парни да мужики, пришлось ушивать доставшиеся сокровища по своей талии, что не слишком помогло, и я который месяц хожу в несуразных шортах с выемками для того самого… Которые не шорты вовсе, а трусы. Мужские. Ушитые. Ты понимаешь, к чему я это говорю, Элиас? Нет. Я буду звать тебя Бородой. Это имя подходит больше. Элиас – слишком нежное и лиричное, а в тебе ни того, ни другого в помине нет.
Его губы дрогнули.
– Мне нравится твоя честность, Таиса.
– Спасибо. А мне не нравится, что ты привык всё за всех решать. Это плохая привычка. Советую избавиться. Да, да… Ты сейчас скажешь, что капитан иначе не может. Но Бьёрн, к твоему сведению, умудрялся совмещать настойчивость и властность с нежностью и лаской.
– Угу, – недовольно отозвался он.
– Я буду говорить о нем, потому что хочу.
– Будь добра, оставь эти сведения для себя, – хмуро сказал он.
– Будь добр, не бухти! Хотя бы раз покажи, какой ты на самом деле!