Зацепить 13-го
Шрифт:
— Где это случилось?
— В его машине.
— Фу! — сочувственно простонали мы обе.
Ни одна девочка не хочет, чтобы ее первый раз был на заднем сиденье машины.
— В каком месте?
— На парковке ГАА.
— Фу! — снова в унисон произнесли мы.
— Да, — невозмутимо произнесла Лиззи. — И послушайтесь моего совета, девочки: не соглашайтесь на трах. — Лиззи поправила подушку, уперлась спиной в изголовье, взяла журнал и продолжила: — Это больно, куча разочарований, кровь идет, а парень потом становится бесчувственным бревном.
—
— Я ему задницу надеру, — прошипела Клэр.
— Нет, — ответила Лиззи. — Но потом он как-то охладел ко мне.
— Вот говнюк! — прорычала Клэр.
— Не то слово, — согласилась Лиззи.
— А прямо очень больно? — полюбопытствовала я.
— Тебе будто раскаленную кочергу между ног суют, — ответила Лиззи.
Мы с Клэр вздрогнули, сочувствуя подруге.
— Ты в порядке? — спросила я, захлестнутая волной сострадания к Лиззи.
Лиззи была у нас кремень и редко проявляла хотя бы каплю эмоций, но лишение невинности — серьезное событие для любой девчонки.
— Шан, я всегда в порядке, — довольно резко ответила она на мой вопрос.
— Вот потому-то я никого в себя не пущу, — вздрогнув, заявила Клэр. Она снова легла, устроившись на моих ногах. — Просто умру, если увижу, что ко мне приближается пенис.
— Клэр, прекрати, — усмехнулась я.
— Она не шутит, — сообщила Лиззи. — Она до ужаса боится Х.
— Верно, — смущенно подтвердила Клэр. — Я целовалась только с одним парнем — с Джейми Келлехером. На втором году мы с ним встречались месяца полтора. А потом, на школьной дискотеке, он попытался сунуть мою руку себе между ног, и я наорала на него.
— На тебя это не похоже.
— Похоже, — ответила за подругу Лиззи. — Орала во все горло. Устроила сцену на дискотеке.
— Мне стало страшно, — виновато улыбнулась Клэр, пытаясь оправдаться. — Я не хотела трогать его член.
— Что было дальше?
— Он назвал меня фригидной сукой и расстался со мной прямо в танцевальном зале, на глазах у всей школы.
— Ну и жесть! — вырвалось у меня.
— Не переживай за нее, — сказала Лиззи. — Клэр ему потом отомстила.
— Я не специально. Так получилось, — возразила Клэр.
— Да ладно прикидываться. — Лиззи округлила глаза. — Ты прекрасно знала, что он сделает после того, как ты ему поплакалась.
— Кто? — не поняла я. — Что ты сделала?
— Побежала к своей тени, — усмехнулась Лиззи.
— К кому? — спросила я, не врубаясь.
— К Гибси, — раскрыла мне секрет Лиззи.
Теперь до меня дошло.
— Ого. И что он сделал?
— А как по-твоему, что он сделал? — насмешливо спросила Лиззи. — Бросился защищать ее честь.
— Не может быть, — призналась я.
— Так и было, — весело прощебетала Клэр.
— Он сломал Джейми нос, — добавила Лиззи.
— Это было что-то, — вздохнула Клэр, но без малейшего сочувствия к пострадавшему.
— Могла бы меня попросить, — сказала Лиззи. — Я бы от твоего имени с радостью намяла яйца этому дебилу.
Дверь
комнаты Клэр распахнулась, и мы ахнули от неожиданности.— Господи! — завопила Клэр, запустив подушкой в высокого парня со светло-каштановыми волосами, вторгнувшегося в ее комнату.
— У меня проблема! — объявил Гибси, поймав подушку.
— Джерард! — прошипела Клэр, сердито сверкая на него глазами. — Тебе говорили, что принято стучаться?
— Времени не было, — ответил он. — Малышка, мне нужна твоя помощь.
— Я тебе не малышка, — буркнула Клэр, швырнув в него вторую подушку. — А если бы я была голой?
— Я бы умер счастливым человеком, — ответил Гибси, получив подушкой в грудь. — Короче, там кот…
— Брайен? — нахмурилась Клэр.
— Ты назвал своего кота Брайеном? — засмеялась я.
— Это не мой кот, — ответил Гибси. — Я вообще не люблю кошек.
— Тогда чей же?
— Мамин. Ее краса и гордость. — Гибси повернулся к Клэр. — Он устроил… ситуацию.
— Опять? — Клэр соскочила с кровати, поправляя пижамные шорты, и прошлепала к Гибси. — Где?
— Короче…
Гибси смущенно пожал плечами и указал на дверь.
— Так он в моем доме? — завизжала Клэр.
— А что делает твой кот в ее доме? — поинтересовалась Лиззи, задав вопрос, который вертелся в голове у каждого.
— Он неважно себя чувствовал, — ответил Гибси. — Я вывел его погулять.
— Ты вывел кота погулять? — покачала головой Лиззи. — Мальчика пора сажать в психушку.
— Тут нет ничего странного, — запыхтел уязвленный Гибси. — Я живу через дорогу.
— Ты водишь его на поводке?
— Разумеется. — Гибси посмотрел на нее так, словно никогда не слышал более тупого вопроса.
Лиззи тряхнула головой:
— Тогда я возвращаюсь к предыдущему тезису.
— Вау, какая ты, оказывается, шутница! — саркастически ответил Гибси. — Повезло же Пирсу.
Лиззи показала ему средний палец.
— Сосредоточься! — Клэр щелкнула пальцами перед физиономией Гибси. — Где кот сейчас?
— У тебя в ванной, — ответил парень и, морщась, добавил: — С ним там… происшествие.
— Какое именно? — прорычала Клэр.
Гибси вновь смущенно пожал плечами.
— Дристалище, — пробормотал он. — Прошу прощения, кажется, это называется обширный понос.
— Джерард! — взвилась Клэр, хлопая его по мускулистой руке. — Я ведь еще в прошлый раз тебе сказала, чтобы больше сюда его не таскал.
— Я за него волновался, — простонал Гибси, потирая руку. — Прости. Но ты должна мне помочь.
— Обращайся за помощью к Хьюи, — заявила Клэр, вставая в позу рассерженной домохозяйки.
— Не могу, — промямлил выгуливатель кота. — Он повез Кейти домой, потом ему надо парней собрать перед нашим походом.
— Тогда чего ж ты сюда приперся? — резко спросила Лиззи, листая страницы журнала.
Я слегка пихнула ее в бок и тихо сказала:
— Не злись ты так.
— Ну, блин! — рявкнула Клэр, шумно выходя из комнаты.