Загадка охотничьего домика
Шрифт:
— Он вмещает тридцать галлонов — почти бочку, — объяснил он, адресуя свои слова моему отцу. — Шланг входит в верхнюю часть. Я снова включу воду в насосе, ровно настолько, чтобы она текла всю ночь. И я открою чуть-чуть этот кран. Сток отсюда ведет в пруд.
— В вашей стене довольно много дыр, — сказал я.
— Это для стрельбы, Сэм, — быстро объяснил мой отец. — Верно, Райдер?
— Конечно! Завтра утром двое из нас будут ждать здесь, пока остальные погонят оленей к нам. Затем мы будем стрелять через эти оружейные порты, когда они пересекут это открытое пространство.
—
— Если бы, — пробормотала моя мать.
Дженнифер тихонько застонала.
— Похоже, мы с тобой будем готовить оленину, Розмари.
Жена Секстона фыркнула.
— Они еще никого не убили. Ставлю на оленя.
Мы поднялись обратно на холм и смотрели, как Секстон включил насос и отрегулировал подачу воды по шлангу в охотничий домик. Затем Фримен направился обратно через поле к своей ферме, а я отвел своих родителей обратно к машине. — В семь часов, — крикнул нам вслед Райдер Секстон.
В тот вечер за ужином моя мама призналась, что Райдер и его жена показались ей достаточно милыми. — Для охотников на оленей, — добавила она.
Отец рассмеялся.
— Я не думаю, что его жена охотится, Дорис. Не ставь ее в один ряд с ним.
— Мне нужно заехать в кабинет, — сказал я им, — на случай, если Эйприл оставила мне какие-нибудь сообщения.
— Давай. — Мама начала собирать посуду. — Нам с твоим отцом все равно лучше лечь спать пораньше, если мы должны быть на ногах с цыплятами.
— Еще до цыплят, Дорис, — поправил ее отец.
Я поехал в свой кабинет и нашел только одно сообщение, имеющее какое-либо значение. Травма на ферме привела к госпитализации одного из моих пациентов, и я поехал в больницу «Пилгрим Мемориал», чтобы посмотреть, как у него дела. Когда я уходил, я столкнулся с Биллом Трейси. Билл всегда был хорошо одет, с туго накрахмаленным воротничком, который делал его больше похожим на городского банкира, чем на торговца недвижимостью. Я никогда раньше не видел, чтобы он охотился, и мне пришлось упомянуть ему об этом.
— Из меня охотник не более странный, чем из тебя, Сэм. Как получилось, что ты идешь туда? — возразил он.
— Мои родители приехали в гости, а папа переписывался с Секстоном. Он пригласил нас обоих пойти с ним. Сегодня утром мы были там и осматривались. Это замечательное место.
— Его невестка все еще там?
— Дженнифер? Да, она была рядом. Милая девушка.
Билл Трейси просунул палец под накрахмаленный воротничок.
— Мне кажется, я видел ее у Фримена однажды днем на прошлой неделе, когда проезжал мимо. Хотя я не могу быть уверенным в этом. Это могла быть миссис Секстон. Они немного похожи.
— Не особо. Может быть, это была одна из дочерей Фримена.
— Нет, я узнал велосипед, на котором ездит Дженнифер, припаркованный сбоку от дома. — Он подмигнул мне. — И она сказала мне, что ей наскучила деревенская жизнь.
— Сегодня она намекала на это, — признался я.
— Что ж, увидимся утром, Сэм. Держи ухо востро, и ты, возможно, заметишь что-нибудь поинтереснее оленя.
Я все еще думал об этом, когда вернулся домой и обнаружил, что моя мать сидит у окна
с чашкой горячего шоколада.— Мне нужно немного расслабиться, прежде чем я смогу заснуть, — сказала она мне. — Но не твоему отцу. Он уже храпит там.
— Как его здоровье, мам? — спросил я, устраиваясь на диване рядом с ней.
— Полагаю, достаточно хорошо для его возраста. В прошлом месяце он обратился к своему врачу по поводу учащенного сердцебиения. Присматривай за ним во время завтрашней охоты, Сэм.
— Конечно.
Она отхлебнула горячего шоколада и вздохнула.
— Мне никогда не нравилось, что он охотится. И ты тоже!
— Я не охотился почти двадцать лет — с тех пор, как в последний раз был с ним. Я поеду завтра, потому что думаю, что он этого хочет.
— Ему нравится думать, что ты все еще его мальчик, Сэм.
— Думаю, я всегда им буду. И твоим тоже.
— Нет, нет. — Она покачала головой. — Теперь ты мужчина. Ты должен быть женат, должен иметь семью.
— Я знаю, мам.
— Когда ты написал мне о той свадьбе на прошлое Рождество, я на минуту подумала, что это твоя свадьба.
— Шериф Ленс женился. И он намного старше меня.
— Не позволяй этому ускользнуть от тебя, Сэм. Не проводи все свое время, леча больных людей и занимаясь своей детективной работой, а то однажды утром проснешься и обнаружишь, что ты старик, и никто тебя не любит.
— Эй, — засмеялся я, — это довольно серьезная вещь! Давай, нам уже обоим пора спать. Я поставил будильник на половину шестого.
— Хорошо, — согласилась она и поцеловала меня в щеку. — Но подумай о том, что я сказала.
После этого я некоторое время лежал без сна, прислушиваясь к храпу из соседней комнаты и задаваясь вопросом, был ли у моей матери кто-нибудь, кто любил бы ее.
Утром будильник пробудил меня от глубокого сна без сновидений, и я выглянул в окно, чтобы увидеть тонкий слой снега на земле. Было еще темно, когда я услышал, как мои родители ходят в ванную и одеваются.
— Доброе утро, — крикнул я им. — За ночь выпало около полудюйма снега!
— Хорошая погода для охоты на оленей! — крикнул в ответ мой отец.
— Конечно! Я приготовлю нам что-нибудь на завтрак.
Дорога к дому Секстона была практически пустынна, когда мы выехали час спустя. Только несколько следов шин нарушали белую мантию снега, и когда мы свернули на подъездную дорожку Секстона, я понял, что одна из них принадлежал шерифу Ленсу, который приехал раньше нас. Солнце уже взошло, и шериф стоял у своей машины с охотничьим ружьем на боку, болтая с Секстоном и Джимом Фрименом.
— Разве этот снежный покров не великолепен? — воскликнул Райдер Секстон, приветствуя нас. — У оленя не будет ни единого шанса!
Дженнифер вышла из дома с завернутыми бутербродами для всех, и Розмари Секстон поспешила за ней, чтобы поприветствовать мою маму.
— Заходите в дом, там вам будет тепло и безопасно.
Другая машина въехала на подъездную дорожку позади моего «Штутца», и Билл Трейси вылез из нее, неся свою винтовку в модном кожаном чехле.
— Всем доброе утро!