Загадка старинных часов
Шрифт:
Столкновение Луны и Тараса Бульбы оказалось не менее красочным и впечатляющим, чем предыдущая сцена. Ибо волна «обеда по полной программе» была куда более обильной и содержательной, нежели та, которая поднялась от скромной трапезы Колобков.
С трудом удержав равновесие, Тарас Бульба ошалело уставился на вмиг опустевший поднос.
— Из-звините, п-пожалуйста, — заикаясь, пролепетал Павел, одновременно думая: «Неужели эти дураки не успели заснять такую классную сцену?»
— Лунин? — Майборода наконец перевел взгляд с подноса на мальчика. — Ты это чего?
— Я
— А-а! — не умолкая, вопила англичанка. — Таракан! Таракан!
Вокруг неё быстро собралась толпа.
— Афанасий Иванович! — Павел счел за лучшее переключить внимание завуча. — Смотрите! Там с Ларисой Михайловной вроде что-то случилось.
Тарас Бульба, едва глянув на бьющуюся в истерике англичанку, бросился к ней.
— Лариса Михайловна! — он участливо взял её под руку. — Что происходит?
— Та… та… та… Таракан! — Та уже совершенно зашлась в крике. — А… а…фриканский.
— Откуда вы знаете, что он африканский? — подергал себя за ус Афанасий Иванович. — Разве он паспорт вам предъявлял?
— Он… он… — захлебывалась англичанка. — Огромный! Вот такой! — И она развела ладони сантиметров на двадцать.
Афанасий Иванович, крякнув, сочувственно покачал головой. Было видно, что он явно ей не верит. То есть присутствие таракана в столовой его не особенно удивило. Но таких размеров! И, решив, что у Колобков просто нервный срыв, Тарас Бульба ласковым голосом пробасил:
— И где же вы это чудище заморское углядели?
— В ста… ста… стакане, — стуча зубами, откликнулась англичанка, которую к этому моменту общими усилиями усадили на стул.
«В стакан такой не поместится, — мигом отметил про себя завуч «Пирамиды». — Точно, у Ларисы Михайловны нервный срыв. Но дыма без огня не бывает. Какой-то таракан, наверное, здесь присутствовал. Хорошо, что скоро зимние каникулы. Надо на пищеблоке протравку организовать».
Лариса Михайловна мало-помалу успокаивалась. А самые наивные из присутствующих деятельно искали необыкновенного таракана. Страшное насекомое, однако, не обнаружилось. В конце концов все решили, что таракан от купания в горячем какао Колобков не погиб, а потому сумел, благодаря общей суматохе, сбежать.
Только Варя и Марго знали правду. Едва англичанка перевернула столик, девочки очутились на месте происшествия. И так как все в этот момент были заняты англичанкой, Варя успела спасти резиновое чудовище.
— Возьми, — протянула она таракана Баску, когда шестеро друзей отошли на безопасное расстояние от столовой.
— Смотри-ка, не пропал! — хохотнул Сеня. — А я-то не мог врубиться, куда эта штука делась.
— Сама, естественно, никуда, — фыркнула Варя.
— Ты хоть Тараса-то снять успел? — осведомился Луна у Баска.
— Не, — отозвался тот. — У меня аппарат в непрерывном режиме работал, и я одну Ларису снимал. Зато почти кинофильм получился.
— Жаль, с Тарасом не вышло, — расстроился Павел. — У него такая физия была, когда весь обед вдруг улетучился.
— Не боись, — улыбнулся Иван. — Тараса я засек. К счастью, как раз на него аппарат
нацелил, когда все случилось.— Ну, Холмский, — Луна хлопнул его по плечу. — Недаром все-таки я тебя зову Пуаро.
— Погоди радоваться, — вмешался Муму. — Пусть сперва проявить отдадут. Тогда и посмотрим, что у них вышло.
— И посмотрите, — ничуть не сомневался в успехе Сеня. — Я после уроков по-быстрому сбегаю и отдам обе пленки в срочную проявку. А к тому времени, как у Марго соберемся, уже получу снимки.
— Теперь хорошо бы ещё из нашего класса кого-нибудь запечатлеть, — сказал Луна.
— Попытаемся, — ответил Баск.
— Может, во время урока что-нибудь подходящее выйдет, — мечтательно произнес Муму.
— Смотря для кого подходящее, — не слишком воодушевился Баск. — Начнешь на уроке щелкать, тебя же и выставят.
— И фотоаппарат отберут, — добавил Иван.
— Тогда что же вы предлагаете? — Муму выжидающе смотрел на друзей.
— Может, снова подстроим какую-нибудь ситуацию? — спросил Сеня.
— Я бы больше не искушала судьбу, — возразила Марго.
— В каком смысле? — не дошло до Баска.
— А тебе самому не кажется, что ситуация в столовой несколько вышла из-под нашего контроля? — продолжала Маргарита.
— Не понял, — помотал головой Баск. — По-моему, как раз все вышло отлично.
— И вообще, кто мог знать, что Колобки так бурно отреагирует на какого-то паршивого и совершенно ненастоящего таракана, — привел веский довод Муму.
— Никто, — признала его правоту Маргарита. — Но именно это я и имею в виду. Хорошо еще, все обошлось без физических травм.
— Чего нельзя сказать о моральных, — усмехнулась Варя. — Она явно не скоро теперь придет в себя.
— Не скоро, — согласился Сеня.
— К тому и веду, — продолжала Марго. — Вы, конечно, как хотите, но я бы сегодня больше не подстраивала никаких ситуаций.
Остальные задумались.
— Тогда попробуем подловить интересные ракурсы, — первым нарушил молчание Баск.
— И один, между прочим, я уже вижу, — тихонько захихикала Варя.
— Где? — разом гаркнули Баск и Ваня.
— Тихо, — прижала палец к губам Варвара. — Спугнете объект. Вон. У окна.
Остальные повернулись. Там, куда указывала Варя, стоял Вова Яковлев и, глядя в окно, задумчиво ковырял пальцем в носу.
Сеня и Иван разом щелкнули фотоаппаратами. На «мыльнице» Ивана сработала автоматическая вспышка. Вова вздрогнул и, не вынимая пальца из носа, с разинутым ртом уставился на ребят. Баск успел сделать ещё несколько снимков.
Лицо Яковлева исказила горестная гримаса, и он со всех ног кинулся прочь.
— По-моему, у нас выходит какое-то «ни шага без чужих моральных травм», — с досадой проговорил Герасим.
— Что делать, мой друг, — хлопнул его по плечу Луна. — Искусство требует жертв.
— Зато как выразительно, — сказала Варя.
— Яковлев — это, конечно, хорошо, — задумчиво произнес Сеня, — но только как гарнир к чему-нибудь поосновательней.
— Значит, будем искать, — кивнул Луна.