Загадка восьмиугольной комнаты
Шрифт:
Я начал с того, что усадил подружку невесты к себе в машину.
— Банкет не в этой стороне, — сказала она через несколько минут езды. — Вы едете обратно в город.
— Прямо сейчас это гораздо важнее, чем банкет, — сказал я ей. — Вы сказали, что видели убитого в компании кого-то ещё.
— Всего лишь другого бродяги.
— Вы сможете узнать второго, если увидите его вновь?
— Я не знаю. Может, да. У него была лысина на макушке. Я запомнила только это. А, ещё клетчатый шарф, обмотанный вокруг шеи.
— Давайте его поищем.
— Но
— Мы туда успеем.
Я подъехал к зданию железнодорожной станции и свернул на улицу, шедшую вдоль путей. Была вероятность, что приятель мертвеца был во многих милях отсюда, сбежав на первом же скором поезде, в особенности, если он был связан с убийством. Тем не менее стоило потратить время на его поиски.
Спустя несколько миль мы наткнулись на ночлежку бездомных под сенью деревьев.
— Подождите здесь, — велел я Люси. — Я скоро вернусь.
Я спустился по протоптанной тропинке, не таясь и не скрываясь, в надежде, что люди, рассевшиеся вокруг костра, не запаникуют и не убегут. Один из них, гревший руки у огня, обернулся ко мне.
— Чего вам надо? — спросил он.
— Я доктор.
— Здесь нет больных.
— Я ищу человека, проходившего здесь вчера. В клетчатом шарфе и с лысиной на макушке. Без шляпы, — добавил я, хоть это и было очевидно.
— Никого такого не знаем, — сказал человек у огня. Потом он спросил: — Что вам от него надо? Болен он, что ли?
— Мы не знаем, что с ним. Мы пытаемся его найти.
Один из оставшихся людей подошёл к костру. Он был невысок, нервно дёргался и говорил с южным акцентом.
— Это похоже на Мерси, разве нет?
— Заткнись! — прикрикнул на него первый. — Откуда нам знать, что он не ищейка?
— Я никакая не ищейка, посмотрите-ка сюда. — Я достал из кармана пачку чистых рецептов с моим именем и адресом, напечатанными сверху. — Верите теперь, что я доктор?
Первый человек вдруг хитро усмехнулся.
— Если ты доктор, выпиши нам рецепт на виски. Его в аптеках продают…
— Только в медицинских целях, — сказал я, чувствуя беспокойство. Третий человек встал с места и стал заходить ко мне со спины.
Тут Люси внезапно нажала на клаксон моей машины. Трое мужчин, заметив, что я не один, отступили прочь. Один из них даже бросился бежать вдоль путей. Я схватил коротышку и спросил:
— Где сейчас Мерси?
— Пустите меня!
— Говори, и ты свободен. Где его найти?
— Вниз по путям, у водонапорной башни. Он ждёт своего друга.
— Ты знаешь, кто такой его друг?
— Нет. Они просто везде ходят вместе.
Я выпустил его воротник.
— Лучше вам бежать отсюда, — припугнул его я. — Тут очень суровый шериф.
Я побежал назад к машине и забрался внутрь.
— Спасибо, что просигналила им, — поблагодарил я Люси.
— Я просто испугалась, когда они стали вас окружать.
— Я тоже. — Мы поехали дальше вдоль путей. — Человек, которого мы ищем, может находиться на водонапорной башне.
Тут на фоне неба появилась сама башня, и неожиданно мы увидели человека в длинном
старом пальто, выскочившего из неё и бросившегося бежать в сторону деревьев.— Мне кажется, это он! — воскликнула Люси.
Я погнался за ним на машине так далеко, насколько мог проехать, не упуская из виду лысины и развевающегося за спиной шарфа. Потом я выскочил наружу и стал преследовать его бегом. Будучи лет на двадцать моложе, я быстро настиг бродягу.
Он попытался вырваться из моих рук и застонал:
— Я не сделал ничего плохого!
— Это тебя называют Мерси?
— Да, это моё имя.
— Я не собираюсь причинить тебе вреда. Просто задам пару вопросов.
— О чем?
— Вчера тебя видели ещё с одним человеком. У него были длинные прямые волосы, слегка седеющие, и на нём был грязный красный жилет. Ему было за пятьдесят, около твоего возраста, и шрамы на лице.
— Да, мы приехали из Флориды вместе.
— Кто он такой? Расскажи, что ты о нём знаешь.
— Зовут Томми, больше ничего он не говорил. Мы с ним оказались в одном грузовом вагоне от Орландо[3] почти до Нью-Йорка, там сменили поезд и приехали сюда.
— Что вас сюда привело? — спросил я. — К чему ехать из Флориды в Новую Англию посреди зимы? Тебе нравится снег?
— Он очень хотел здесь побывать, а мне нечего было делать.
— Что ему было нужно в этом городе?
— Говорил, что может добыть здесь много денег. Денег, которые принадлежат ему.
— И он велел тебе ждать его здесь?
— Ага. Он ушёл от меня прошлым вечером. Сказал, вернётся к полудню, но с тех пор я его не видел.
— Больше и не увидишь, — сообщил я. — Кто-то зарезал его посреди ночи.
— Господи!
— Что ещё он говорил про деньги, которые принадлежат ему? Где они находятся?
— Он мне не сказал.
— Он должен был рассказать хоть что-нибудь! Вы с ним не расставались всю дорогу из Флориды.
Человек по имени Мерси нервно отвёл взгляд.
— Всё, что он говорил, это что он возвращается домой. Домой в Эдем[4].
* * *
Я высадил Люси Коул у ресторана, где проходил банкет, и затем поехал обратно в Иден-Хаус. Уже стемнело, когда я появился на пороге, краткое декабрьское солнце успело скрыться за стеной деревьев на западе. Джош Иден вышел встретить меня, выглядел он устало и измученно.
— Как прошла свадьба? — спросил он.
— Замечательно, насколько было возможно в сложившихся обстоятельствах. Они уже собираются в медовый месяц.
— Я рад, что это ужасное событие не испортило им праздник.
— Я подумал, что хотел бы ещё раз обследовать восьмиугольную комнату. Шериф Ленс велел мне помочь его заместителям в расследовании.
— Конечно.
Он провёл меня в дом. Дверь так и была открыта, и я заметил, что он начал работу по восстановлению засова, отодранного нами от дерева. Сама комната была погружена в полутьму, единственным слабым источником света при задёрнутой занавеске была дырка в самой её середине.