Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Загадочное превращение
Шрифт:

–  Почему это я должен молчать?
– спросил лорд Мэдисон.
– Если Сюзетта не хочет выходить за него, я не стану ее принуждать.

–  При обычных обстоятельствах я бы с вами согласился, - почтительно заверил его Ричард.
– Однако после того, чему я случайно стал свидетелем, заглянув в гостиную этим утром, я, как ваш родственник, вынужден настоять на том, чтобы свадьба состоялась.

–  Что?
– Мэдисон устремил взгляд на Дэниела.

Тот ухмылялся.

–  Я забыл, - сказал он жизнерадостным тоном и кивнул.
– Да, она должна выйти за меня замуж, чтобы сохранить репутацию.

Мэдисон прищурился и

повернул голову к Роберту.

–  Вы уверены, что он порядочный человек?

–  Абсолютно, - заверил его Роберт, с трудом удерживаясь от улыбки.
– Вы только посмотрите, как он рвется исполнить свой долг джентльмена. Кроме того, тот факт, что Сюзетта допускала с ним вольности, говорит о том, что она не возражает против брака. Однако она может заупрямиться. Лучше будет, если мы позволим ей думать, что приходится вступить в брак по необходимости.

–  Хм.
– Мэдисон скривился.
– Из них троих Сюзетта всегда была самой упрямой и неуступчивой.
– Он посмотрел на Дэниела.
– Вы уверены, что понимаете, на что себя обрекаете? С ней вам придется нелегко.

–  Возможно, и так, - сказал Дэниел с беспечной улыбкой.
– Но зато нам уж точно не будет скучно.

Мэдисон расслабился и кивнул с серьезным видом:

–  Это вы верно говорите. Она пошла в мать, и эта женщина не давала мне расслабляться с самого дня нашей свадьбы. Но я ни на мгновение не пожалел о том, что на ней женился.

–  Так вы не станете говорить ей, что Сюзетте не обязательно выходить за меня замуж?
– с надеждой в голосе спросил Дэниел.

Мэдисон задумчиво надул губы, посмотрел вначале на Лизу, которая с серьезным лицом кивнула, потом на каждого из мужчин по очереди и со вздохом сказал:

–  Я поговорю с ней, и, если мне покажется, что Сюзетта не возражает против брака с вами, я не стану пока ничего рассказывать о продаже лондонского дома.

Дэниел облегченно вздохнул и, кивнув, поблагодарил лорда Мэдисона.

А тот повернулся к Ричарду. Он скользил взглядом по его лицу и, очевидно, сделав свои выводы, покачал головой.

–  Вы очень похожи на Дикки.

–  Мы близнецы, - тихо, но веско заметил Ричард.

–  Да, но различие все же есть. В глазах. Взгляд Дикки был обычно пустым или расчетливым, а ваш… - Мэдисон покачал головой, поскольку так и не смог найти подходящих слов.

–  Может, мы все же пройдем в дом?
– предложил Ричард. Взгляд его скользнул по проезжающему по дороге экипажу.

–  Да, пожалуй. Я бы с удовольствием выпил чашечку чаю. Приехал сюда на взводе и теперь чувствую себя совершенно измотанным, - признался Мэдисон.

–  Значит, будем пить чай, - сказал Ричард и открыл для гостей дверь.

–  Что вы делаете? Отоприте дверь!
– воскликнула Кристиана, пытаясь выхватить из рук Фредди ключ, но он без труда перехватил оба ее запястья одной рукой. Другой рукой он опустил ключ в карман куртки.

–  Заткнись. Посиди тут, пока я придумаю, как быть дальше, - рявкнул Фредди, толкнув ее на постель.

Кристиана споткнулась и совсем неграциозно плюхнулась на край кровати, но тут же вскочила на ноги.

–  Я требую, чтобы вы немедленно отворили дверь и выпустили меня… - Она так и не успела ничего больше сказать, потому что он ударил ее по лицу и снова швырнул на кровать.

–  Я сказал: сядь и заткнись, - прорычал Фредди, нависая над ней.
– Я должен подумать, что делать.

Кристиана

схватилась за пылающую после его удара щеку. Она несколько мгновений смотрела на него во все глаза, потом медленно убрала руку.

–  Вы и есть шантажист.

–  Да, и я намерен получить то, что мне причитается. Я не собираюсь до конца дней горбатиться на господ, натягивать им подштанники и снимать с них сапоги.

–  Вы с самого начала знали, что сделал Джордж со своим братом?
– спросила Кристиана, хотя и подозревала, что и так знает ответ на свой вопрос.

–  Еще бы.
– Фредди раздраженно хмыкнул.
– Я все знал с самого начала, но мне хорошо платили, чтобы я держал рот на замке. Вы с сестрой были насчет этого правы.

Кристиана отшатнулась, словно от удара.

–  Откуда вы знаете, о чем мы говорили с сестрой? Вы подслушивали?

–  Я был в кабинете, искал там кое-что, когда услышал ваши голоса и понял, что вы туда идете. Я вышел на веранду, но оставил дверь приоткрытой, чтобы знать, когда вы будете уходить, и вернуться туда. Но тут я услышал кое-что такое, что изменило мои планы.
– Фредди поморщился, но решил продолжить: - Как только я понял, что вы пойдете меня искать, я поспешил в свою комнату, чтобы оказаться там раньше вас, но все равно я пришел слишком поздно.

Он повернулся к ней спиной и прошелся по комнате. Кристиана огляделась в поисках чего-то такого, чем могла бы воспользоваться как оружием, но комната была похожа на монашескую келью - ни вазы, ничего.

–  А что вы искали в кабинете?
– поинтересовалась она. Ею овладело любопытство.

После недолгих колебаний он, очевидно, решил, что не будет вреда в том, чтобы ответить на ее вопрос.

–  Вексель твоего отца. На эти деньги и на то, что я получу от твоего мужа, я смогу неплохо устроиться во Франции или в Испании.
– Фредди мечтательно вздохнул.

–  Как могла оказаться у Дикки долговая расписка моего отца?
– удивленно спросила Кристиана.

Фредди угрюмо скривился, посмотрев на Кристиану, и, подбоченившись, сказал:

–  Чертовы бабы. Вечно вы все выпытываете, все-то вам надо знать. Значит, ты так и не заткнешься? Не дашь мне подумать?

 Пожалуй, молчать я не стану, - не слишком дружелюбно ответила Кристиана.

Он смотрел на нее так, словно ему хотелось ее убить.

–  Ладно, будь по-твоему. Я знал все с самого начала. Я знал, что Джордж нанял убийц. Я знал, что он занял место своего брата, наслаждаясь чужим богатством и чужим титулом. Я знал о том, что Джон Баттерсуорт рассказал Джорджу о твоем приданом и приданом твоих сестер. Я…

–  Так это все было ради приданого… - презрительного протянула Кристиана, перебив Фредди. Она, конечно, уже давно догадывалась, но одно дело догадываться, а другое - знать. Она сама не ожидала, что ей станет так больно.

–  О да.
– Фредди явно получал удовольствие от ее страданий. С глумливой насмешкой в голосе он продолжил серию разоблачений: - Это Джордж напоил твоего отца и привез его в игорный дом, чтобы твой отец подумал, будто проигрался в пух и прах. И старик поверил. Выдал тебя замуж за Джорджа в обмен на то, что тот якобы оплатил векселя, которые на тот момент были уже у него. И он повторил тот же фокус во второй раз - теперь чтобы заставить Сюзетту выйти замуж за одного из своих дружков. А долговые расписки должны были послужить платой Джорджу за сводничество.

Поделиться с друзьями: