Закон сохранения
Шрифт:
Вереница двухъярусных кроватей, словно вбитая в пол низкими перекрытиями, терялась в полумраке холодной пустой казармы. Григ определил новых жильцов в это гнетущее безжизненное место, сказав, что здесь безопаснее. Какие именно опасности могли подстерегать гостей в надежно изолированном от внешнего мира подземелье, лейтенант не уточнил.
Забравшись в спальные мешки, они попытались уснуть. Нервное истощение взяло свое, забыться удалось, но ненадолго. Как только утомленное тело чуть оправилось от физической усталости, голова тут же наполнилась тревожными мыслями.
Вадим
– Все по-прежнему… – донеслось с соседней койки.
Краснов повернулся на другой бок.
– Давно не спишь? – спросил он.
– Мне сейчас кажется, что после прибытия на Теллуру я толком ни разу так и не уснула, – ответила Глен.
– В нашем положении спать слишком расточительно.
– Жизнь изначально крайне расточительная штука.
– И все напрасно…
– Угу.
– Хотя… – оживился Вадим, – иногда бывает чертовски приятно.
– Забудь, – хмыкнула Глен.
– Не так сразу.
– А, по-моему – пора. Кирш здорово нас провел. Не знаю, зачем ему это понадобилось, но теперь у нас вообще не получится убраться с Земли. Ловко!
– Зато имеется господин Хосимото, – возразил Вадим. – И сдается мне, это не случайно.
– Хосимото в коме и мы вряд ли дождемся от него помощи.
– М-да, спросить бы, как он умудрился избежать участи своих сослуживцев? А то пафосу-то, пафосу было…
– Значит – способ есть, – неуверенно заметила Глен.
– Придется использовать шоковую терапию.
– Ты о чем?
– Ну, существуют же какие-то средства. Электрический разряд там или наркотик какой…
– Может не подействовать.
– Пятки плавиться начнут – подействует, – хищно заявил Вадим. – Кирш слышал твои разговоры про японца и специально отправил нас к нему. Следовательно, он не знал, что тот валяется без сознания. Поэтому возвращение Хосимото к жизни – наш единственный вариант спасения. А обвинять Кирша не стоит. Полагаю, и в тех условиях у нас никаких шансов не было, уж он-то знал…
– Сэм, Кирш, Хосимото, кто же они?
– Спроси чего полегче…
Мисс Моррис приподняла голову, на ее лице появилось выражение настороженности. Вадим оглянулся и увидел, как Келли, выбравшись из спального мешка, исчезла в туалетной комнате.
– Ей осталось всего три дня, – хмуро констатировала Глен. – Если мы ничего не добьемся от Хосимото – она умрет. Я думаю, Грига пока не следует посвящать в наши проблемы, вдруг он решит, что это заразно.
– Да, – кивнул Вадим, – по крайней мере, в ближайшие трое суток, но если Келли все-таки погибнет, придется объясняться.
Полоска желтого света легла вдоль казармы.
– Легок на помине, – буркнула Глен.
Лейтенант подошел удивительно тихо. В полупустом, гулком помещении это было не просто.
– Уже не спите, – вроде как даже обрадовался он. – Тогда приглашаю на завтрак.
– Спасибо, – натянуто улыбнулась Глен. – Мы только умоемся…
– Я подожду.
– Зачем? Скажите куда идти, и мы будем
через пятнадцать минут.– Лучше все-таки мне вас проводить… – поморщился Григ. – Так надежнее…
– В подземелье водятся крупные хищники?
– Да… причем самые опасные.
– Это какие?
– Люди…
– А-а-а, – протянула Глен, – дружно вы тут живете.
– Выживаем… – холодно поправил ее лейтенант и, вернувшись ко входу, уселся напротив двери.
Вадим и Глен обменялись многозначительными взглядами и, с неохотой покинув теплые спальники, пошли приводить себя в порядок.
Помещение для приема пищи ничем не отличалось от казармы – также серо, холодно и гулко, только вместо кроватей вдоль стен тянулись длинные металлические столы.
Утренний рацион был скуден, но питателен. Лейтенант разогрел мясные консервы, вскрыл банку салата и заварил кофе. Они уселись за стол и попробовали эти нехитрые блюда. Еда показалась бы гораздо вкуснее, если бы не мрачная, отдающая моргом обстановка.
– Вы всегда здесь кормитесь? – спросила Глен.
– Я запретил таскать куски в жилые комнаты, – пояснил Григ. – Нечего заразу разводить.
– Среди ваших подчиненных нет ни одной женщины, – догадалась Глен.
– Теперь есть, – печально сказал лейтенант. – И это не сулит ничего хорошего.
– Почему?
Григ не ответил, он внимательно наблюдал за Келли. А та, игнорируя его дотошный взгляд, сосредоточенно поглощала куски мяса, обильно сдабривая их острым кетчупом.
– Что с ней? – спросил лейтенант.
– Тяжелая контузия, – соврал Вадим.
– Она всегда такая тихая?
– Почти, – сказала Глен, пододвигая себе чашечку с кофе. – А что?
– Она понимает, о чем мы говорим?
– Нет… не думаю, – чуть слукавила Глен.
– Тем лучше, – решительно произнес Григ. – Прошедшей ночью из-за вас у меня были серьезные проблемы. Мне едва удалось подавить бунт…
– Бунт? – изумилась Глен.
– Да, по-другому не назовешь.
– Мы-то в чем виноваты?
– Вы женщина!
– Ах, это…
– И это – немало, – посуровел лейтенант. – Жить в замкнутом пространстве, все время общаясь с одними и теми же рожами, довольно сложно. Иногда мы выбираемся в ближайший город, там уцелели склады со всякой мелочевкой: музыка, кино, компьютерные игры. Людей нет вообще. И знаете, что я заметил? Те из солдат, чьи мозги устроены попроще, вполне довольны своим теперешним положением. Ни забот, ни хлопот, ни ответственности, их мечты сбылись во всем кроме одного…
– Им не с кем потрахаться? – равнодушно осведомилась Глен.
– Зря иронизируете! Молодые здоровые парни три года кое-как обходились без женщин…
– Я что-то не пойму, – сморщилась Глен. – Вы меня еще уговариваете или уже ставите перед фактом?
– Объясняю!
– А мне не надо ничего объяснять! Вы лучше объясните своим воинам, что любому, кто посмеет до меня дотронуться, я оторву его поганый член и заставлю сожрать вместе с тем дерьмом, которым он при этом обделается!
Лейтенант скупо улыбнулся.