Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда с ужином было покончено, она села на веранде с книгой. Тут же раздался стук в калитку. Подняв голову, она увидела мужчину и женщину, на вид обоим лет по тридцать.

Мужчина со своими взлохмаченными светлыми волосами и узким лицом походил на полярного волка, а его спутница была высокой и тонкой брюнеткой с роскошной копной волос. Они казались усталыми.

– Здесь живет Барбер?
– спросил мужчина сиплым голосом, откашлялся и погасил сигарету об ограду.

– Да, - ответила Констанция и спустилась в сад.

– Мы - мистер

и миссис Редхилл. Эвелин - сестра покойной жены мистера Барбера, - пояснил он, указывая на женщину.
– Меня зовут Айзек.

Констанция крепче зажала в руке книгу, в висках у нее застучали тысячи молоточков.

– Здравствуйте, - проговорила она через силу, инстинктивно загораживая вход в дом.

Айзек улыбнулся.

– Я не думаю, что мистер Барбер еще на работе.

Конни замялась. С одной стороны, она не хотела давать никакой информации. С другой глупо было бы утверждать, что Гилберт дома, раз она не сможет его предъявить.

– Нет, вы ошиблись, он именно там, - с усилием улыбнувшись, парировала она.

Эвелин тяжело вздохнула.

– Так мы и думали.

– Нам нужно с ним поговорить, - пояснил Айзек.
– но заехать еще раз мы не сможем, так что хотелось бы встретиться с ним сегодня.

– Можно, мы подождем его здесь?
– спросила женщина, заглядывая на веранду.

Конни быстро соображала. Если бы эти люди хотели похитить ребенка, они вряд ли позвонили бы в дверь и представились. К тому же их поведение нельзя назвать угрожающим.

Напротив, Айзек держится вполне дружелюбно. А самое главное - Эрика сейчас дома нет.

Она решилась.

– Подождите. А я позвоню мистеру Барберу и спрошу его, не сможет ли он приехать немедленно, - сказала Конни, провожая Редхиллов в дом.
– На дорогу ему не понадобится много времени.

– Это очень любезно с вашей стороны, сказал Айзек, опускаясь в кресло.
– Мы устали. Мы летим в Сан-Франциско и специально заскочили в Лос-Анджелес, чтобы повидать Барбера. Но у меня уже такое чувство, что мы провели в пути лет сто.

– Из Майами мы вылетели два дня назад, - поджав накрашенные яркой помадой губы, вставила Эвелин и огляделась вокруг.
– А где же мальчик?

– Его нет, он в гостях, - непринужденно сказала Конни. Она намеренно создавала впечатление, что малыш где-то далеко, а не по соседству. Только бы Эрика не привели раньше времени!
– Я позвоню мистеру Барберу, - добавила она и скрылась в доме.

Взяв трубку, Конни быстро набрала номер Коры Пратт.

– Вы не могли бы подержать Эрика у себя еще час или два? Я вам позвоню, - тихо проговорила Конни.

– Никаких проблем, - ответила Кора.
– А может, ему лучше остаться у нас на ночь?

– Я перезвоню насчет ночевки. Спасибо, - прошептала Конни и повесила трубку.

Затем она позвонила Гилберту.

– Можно попросить мистера Барбера?
– нарочно громко сказала она. Передайте ему, что звонит Констанция и что это срочно. Очень срочно.

– Вам повезло,

он только что вошел, - ответили ей.
– Даю ему трубку.

– Что случилось?
– спросил Берт.

– Здесь твои родственники, - коротко бросила она.

Он пробормотал какое-то ругательство.

– Кто именно?

– Свояченица и ее муж.

– Они видели Эрика?

– Нет, - тихо ответила Конни.
– Он у Праттов.

– Позвони Коре и попроси ее пока оставить Эрика у себя.

– Уже позвонила.

– Спасибо. Родственники ничего не сообщили о цели приезда?

– Нет. Сказали только, что хотят поговорить с тобой.

– Еду, - бросил Берт и повесил трубку.

Вернувшись в гостиную, Конни сообщила Редхиллам, что Гилберт выехал, и предложила напитки.

– Есть кофе, чай, пиво и соки.

– Апельсиновый сок со льдом было бы чудесно, - ответила Эвелин.

– Мне тоже, - сказал Айзек.
– Мы слышали, что вас зовут Констанция. Простите, Констанция - а дальше?

– Мисс Буш.
– Она помолчала.
– Я присматриваю за Эриком.

– Ему повезло, - сказал Айзек и подмигнул.

Конни улыбнулась. В неуклюжей любезности мужчины было что-то привлекательное.

Он определенно понравился ей, чего нельзя было сказать о его супруге.

Пока все они вели обычный разговор о погоде и климате, Конни думала о том, что никогда не узнала бы в Эвелин сестру Мэри. Правда, Гилберт говорил, что у них разные матери.

Эвелин повезло меньше. Старшая из сестер была стройна и красива, младшая - невероятно худа.

Острые черты ее лица бросались в глаза, несмотря на искусный макияж, дорогую оправу очков и шикарные волосы.

Гилберт упоминал о том, что Эвелин очень нервная. Это подтверждалось тем, как напряженно она устроилась на краешке стула, как визгливо смеялась, как теребила свои многочисленные браслеты.

Послышался шум подъезжающего джипа, и в комнату быстрым шагом вошел Гилберт.

– Эвелин, Айзек, привет!
– проговорил он.
– Какой сюрприз!

Айзек встал ему навстречу.

– Да, мы...

Гилберт резко прервал его: , - Знаю. Вы приехали, чтобы сообщить мне, что заполучили какую-то бумажку, по которой я должен передать вам Эрика. Его голос звучал хрипло, синие глаза стали ледяными.
– Так вот, зря потратили и деньги, и время.

– Но послушай...
– начала Эвелин.

– Вы заявляете, что можете обеспечить ему нормальную жизнь. Но я тоже могу. Это наш временный дом, но Эрику здесь хорошо. Он спокоен. И за его будущее не надо волноваться, так как он будет со мной и с Констанцией.

– Да, мисс Буш его няня, - отчаянно теребя браслеты, сказала Эвелин...
– Мы уже познакомились.

Гилберт покачал головой.

– Она не няня. Констанция - член нашей маленькой семьи. Скоро у Эрика будет не только отец, но и мать, потому что мы с Конни поженимся.
– Он повернулся к ней и обнял за плечи.
– Не так ли?

Поделиться с друзьями: