Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Замужняя невеста
Шрифт:

– Правда, у меня не слишком убрано, – скромно заметил Риччи, вполне осознавая, что его беспорядок вовсе не оскорбляет глаз непосвященного человека. Краски, холсты, незаконченные картины... Каждый должен ощущать в таком месте причастность к искусству.

– Как, наверное, славно вам здесь работать, – с чувством произнесла Соня, подходя к окну.

Пейзаж ее глазам открылся изумительный. Море бирюзово сияло. Будто омытое недавним дождем солнце ясно лило свет на окрестные дома. Даже небольшие домишки в стороне от порта, где жил бедный люд, с такой высоты смотрелись очень живописно. Маленькие люди сновали внизу, маленькие кораблики рассекали

морскую гладь. И над всем этим великолепием висела легкая дымка. Словно на совершенный рисунок художника кто-то набросил прозрачную белую вуаль. Она на мгновение даже замерла от восхищения.

Как прекрасна жизнь! И как мало времени у человека, чтобы вот так просто любоваться ею...

За спиной Сони негромко стукнула дверь, но она, захваченная зрелищем, не обернулась на стук. А через некоторое время Пабло вложил в ее руку бокал с янтарным пахучим вином.

– Видите, правее от собора, у причала стоит греческое судно. А еще правее от него – итальянское. Оно еще только разгружается, а товар из его трюмов уже у меня на столе, – по-мальчишески хвастливо проговорил художник. – Я люблю здесь работать. И писать портреты людей, которые мне симпатичны и соглашаются для этого подниматься на мою верхотуру... Угощайтесь, это апельсины из самого Марокко. Есть такая страна в Африке...

На мгновение у Сони мелькнула мысль: а не остаться ли в этой солнечной стране? Выйти замуж за испанского дворянина и зажить яркой насыщенной жизнью жителей приморского города... Но она, наверное, опять все приукрашивает. Жизнь хороша здесь... когда глядишь на нее сверху, а спустись вниз, и предстанет она совсем в другом свете.

– Вон, видите, и наша повозка, которой правит Бенито, – показал ей Пабло, и Соня с сожалением оторвалась от созерцания великолепной панорамы и от своих не–осуществимых мечтаний.

Да и могла бы разве она отказаться от того, чему решила посвятить свою жизнь? А что скажут о ней потомки? Каким словом ее вспомнят?

– Если позволите, Пабло, я бы пришла сюда еще раз, – пробормотала она, пытаясь отмахнуться и от сожаления за наложенную на саму себя епитимью, и от собственного упрямства – мало ли кто и что о ней подумает, а ради этого Софья будто ужимает свою жизнь, – и от прочей философии. – А сейчас мне надо присмотреть за моими домашними, чтобы Николо устроили как следует. Мы уже приготовили для него и кормилицы комнату.

– Надеюсь, вы придете сюда еще не раз, – проговорил ей в спину Пабло, – ведь вы согласились мне позировать.

– С младенцем? – лукаво поинтересовалась, обернувшись, Соня.

– С младенцем – это, смею надеяться, будет второй портрет. А первый – только вы и ваша несравненная красота!

Вот так, прошел восторг, с каким он глядел на младенца, и поменялись планы. Видимо, чересчур страстные люди непостоянны. Постоянность для них скучна, ибо она кажется застоем. Чем-то незыблемым. То есть тем, что не движется, не играет, не переливается через край... чересчур близко к вечности.

Спускаться, понятное дело, было не в пример легче, так что Соня и Пабло вышли во двор почти в то же самое время, в которое въехала в него повозка, управляемая Бенито. В ней сидела молоденькая женщина с ребенком на руках.

Будущая кормилица удивила Соню своей хрупкостью и худобой. Неужели у такой тщедушной женщины хватит молока на двоих младенцев? Она вспомнила русских кормилиц, пышнотелых и грудастых, и высказала свое сомнение вслух:

– Хватит ли у тебя молока,

голубушка?

– Хватит! – горячо заговорила молодая женщина, на вид которой было не больше шестнадцати лет. Еще один укор Софье, которая старше на десять лет, а ребенка может иметь разве что приемного. – Вон у меня его сколько много. – Она выпятила грудь, показывая мокрые пятна на платье. – Я уж и платок в несколько раз складывала, все равно промокает. Я могла бы и двух кормить, и трех...

Она повернулась к коляске, вынимая из него сверток с младенцем.

– Хорошо, хорошо, я тебе верю. Пойдем, я покажу комнату, в которой ты с сыном будешь жить. И, понятное дело, с моим малышом, с Николо.

Управляющий соскочил с козел и помогал Долорес вылезти из повозки.

– Бенито, – крикнул позади них Пабло Риччи, – распорядись, чтобы ее сиятельству отнесли еще одну кровать, для Долорес и ее сына.

Соня пошла вперед, но успела услышать, как Бенито шепчет Долорес:

– Иди, иди, не оглядывайся, а то хозяин рассердится и отправит тебя обратно. Я загляну к тебе попозже...

Долорес торопливо семенила следом, а Соня не могла понять, почему она вдруг почувствовала некое стеснение в спине. Быстро оглянулась и увидела мрачный взгляд кормилицы, которым та смотрела на нее.

– У тебя ничего не болит, Долорес? – спросила Соня, пытаясь справиться с собственным замешательством.

– Я здорова, госпожа, не беспокойтесь!

Соня отвернулась, но чувство неуютности от присутствия Долорес за ее спиной так и не прошло.

Мари прекрасно справилась с делами и вымыла комнату так, что она засверкала чистотой.

Наверное, ей помогала Анхела, решила Соня. От самой княжны помощи-то и не было. Пока ее служанка работала, Соня попивала вино в мастерской художника.

Теперь Мари стояла на лестнице и вешала портьеры, собранные, кажется, на живую нитку.

– Как, нравится тебе комната? – спросила Соня кормилицу.

– Я здесь буду жить?

Долорес робко ступила в комнату, в которой стояла пока только маленькая кроватка с Николо. Но почти тут же в комнату вошли слуги Пабло Риччи, и опять с кроватью. Можно подумать, у него была целая фабрика кроватей, которая все время их выпускала, и потому они никогда не кончались.

– Сеньора прикажет что-то еще? – вытянулся перед Соней один из слуг.

– Говори, Долорес, – поторопила она кормилицу, – что еще нужно в этой комнате для того, чтобы ты жила здесь с малышами?

Молодая женщина сунула руку в узелок, который несла с собой, неловко придерживая сверток со своим ребенком, и вынула из него небольшое деревянное распятие.

– Вот, – тихо сказала она, – пусть прибьют его у изголовья кровати.

Глава семнадцатая

Соня оказалась права: Жан против Разумовского не устоял. Кажется, тот слишком быстро набирал прежние силы, несмотря на то что целых шесть месяцев жил впроголодь и был изнурен каторжной работой.

Леонид легко взял пьяного Жана на руки и отнес в его комнату, сказав ей излишне громко:

– Слабоват французик. Супротив нашего брата им не сдюжить. – Вернувшись, он продолжал распинаться: – На первый взгляд-то они, французы эти, может, и поярче будут, поэффектнее. И к ручке наклоняются изящнее, и слова говорят красивые... Рыцари, одним словом. Те, о ком женщины, их же романов начитавшись, грезят в своих девичьих опочивальнях. А выйди с нашим один на один...

Поделиться с друзьями: