Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заставь меня полюбить тебя
Шрифт:

– Ну а сама леди?

– Она не обращалась со мной, как с мелкой сошкой, в отличие от сам-знаешь-кого.

Твоя последняя любовница, знаешь ли, я лучше промолчу. Но некоторые леди просто…

просто…

– Да, я знаю, как ты относишься к снобам. Ты вс ещ не ответил на мой вопрос.

– Леди показалась мне какой-то запуганной, будто бы она не привыкла к

незнакомцам, или не ожидала быть приглашнной в дом. А может она просто такая

скромница. Да, так, наверное, и есть, учитывая е нежный возраст.

– Но она ведь не чересчур молода? –

строго спросил Доминик, прищурившись. – Если

они прислали ко мне ребнка…

Смех Гэбриела не дал ему закончить фразу.

– Ты действительно думаешь, что Принц-Регент стал бы выдвигать требования, не

узнав прежде, если ли у Уитвортов дочь на выданье? Нет, лет для замужества ей достаточно.

Хочешь, чтобы я почитал тебе ещ…

– Нет.

Доминик выжидал. Но Гэбриел просто положил только что взятую книгу обратно на

ночной столик и удобно устроился на мягком стуле, чтобы вздремнуть, едва Доминик заснул

бы. Как будто нечего было больше рассказывать о его встрече с девчонкой Уитвортов. Как

будто Доминику было ни капли не интересно, что за девушку ему навязали. Но ему и впрямь

было не интересно. Она не задержится тут. Он даже сам подготовит карету, в которой она

отправится домой, ответив ему отказом.

Но когда Гэбриел ничего больше не сказал, Доминик нетерпеливо рявкнул:

– Чрт тебя дери, да как она выглядит?

– Я надеялся, что ты не спросишь, но раз уж так… – Гэбриел остановился, чтобы

набрать воздуха в грудь, и выпалил. – У не есть бородавка слева на подбородке и ещ одна

около носа. Клянусь, я не сверлил их взглядом. Щчки румяные, больше подошли бы какой-

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

нибудь деревенской девчушке, глазища большие, как у совы. Но если ты сможешь закрыть

глаза на это, как и на е вес…

Она ещ и толстая?

– Слегка полновата… – покачал головой Гэбриел. – Ну ладно, не слегка. Но хорошая

диета и физические упражнения легко это исправят. Я могу прописать ей режим, если ты…

– Нет. И не нужно с ней любезничать. Я хочу, чтобы она возненавидела это место и

сама уехала.

– То есть е полнота – это проблема?

– Не тупи, Гэйб. Меня совершенно не волнует е внешность.

– Тогда зачем спрашивал?

– Потому что я не хотел бы быть застигнутым врасплох. И, сказать по правде, я

боялся, что она окажется красавицей, подосланной, чтобы соблазнить меня, ведь у е брата

приятная наружность, несмотря на гнилую душу. Я рад, что она, по крайней мере, не

хорошенькая, потому что мои дальнейшие действия определились в тот момент, когда этот

королевский лизоблюд-эмиссар угрожал мне последствиями, если я ослушаюсь его

господина. Справедливость восторжествует, если Роберт Уитворт потеряет все, что ему

дорого, из-за своей собственной сестры. Она непременно откажется от свадьбы со мной, а

мы должны убедиться, что так вс и будет. Это понятно?

– Абсолютно.

– Тогда

пригласи е ко мне.

– Ты не боишься, что она испугается этих тварей, которых оставил доктор?

– Пусть хотя в обморок падает. Приведи е и захвати нюхательные соли.

ГЛАВА 10

– МЫ ДОЛЖНЫ ВЫЯСНИТЬ, есть ли тут оранжерея или теплица, где мы можем

высадить твои саженцы, – сказала Брук Альфреде.

Поиски Растона привели их к конюшне, к тому же Брук хотела удостовериться, что

Бунтарка получит надлежащий уход. Она оставила чепчик и мантилью7 в спальне, так как на

улице было тепло. На ней было розовое платье в имперском стиле с короткими рукавами,

глубокий вырез которого ради приличия был прикрыт манишкой8. Брук никак не могла снять

е, хотя она знала, что придется расстаться с манишкой, когда она будет посещать вечерние

сборища в Лондоне.

– Эти ростки должны быть высажены в грунт как можно скорее, пока они совсем не

зачахли, – добавила она. – Я знаю, сколько забот они тебе доставили.

– Моя единственная забота – это ты, крошка. Ты есть и всегда была моим

единственным настоящим приоритетом, с тех пор, как тебя передали в мои руки, чтобы я

тебя нянчила. Вероятно, ростки можно будет посадить за заборами, где никто, кроме

садовников, их не увидит. Здесь хорошая, плодородная почва. Парк за домом это доказывает.

– Да, но мы также можем построить нашу собственную теплицу, если здесь нет

ничего подходящего. Гарриет дала мне больше денег на эту поездку, чем мне нужно. Не

потому, что ей вдруг захотелось, а потому, что это плохо сказалось бы на ней, если бы она

послала меня сюда с пустыми карманами. Ты знаешь, какова она, всегда делает то, «что от

не ожидают», хочет она этого или нет.

– Она по-своему любила тебя, крошка.

– Не защищай е. Я знаю свою мать и не хочу думать о ней сейчас.

7 мантилья – короткая, не доходящая до колен женская накидка без рукавов.

8 манишка – нагрудник к женскому платью.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Чтобы не дать этой застарелой боли усугубить и без того неприятные переживания

сегодняшнего дня, Брук быстро перевела разговор на другое.

– Как думаешь, это теплица?

Альфреда проследила за взглядом Брук, которым она указывала на маленькую

постройку возле высокой ограды парка.

– Отсюда трудно судить. Это может быть всего лишь сарай садовника.

– Я не могу сказать, там, на крыше, стекло или просто светлые доски.

Альфреда сощурилась, разглядывая прямоугольник здания.

Поделиться с друзьями: