Затаившийся у порога
Шрифт:
Хейзел замерла.
– Да, сэр, так и есть.
– И где ты его нашла?
– Генри положил его в дупло дерева, а затем замазал дупло древесной смолой. Я наткнулась на него по чистой случайности.
Старик сейчас казался потерянным, но в то же время он отчаянно пытался не показаться таким.
– Полагаю, я прозвучал слишком драматично, Хейзел. Но разве ты не можешь сделать это для меня? - он издал сухой смешок. - Не могла бы ты умилостивить этого сумасшедшего старика? Пожалуйста. Положи камень обратно в дупло, закрой его и, ради бога, не говори Фрэнку, что ты что-то об этом знаешь.
– Да, сэр, я сделаю, - сказала она.
"Большое дело! Это просто камень".
– Спасибо. И, пожалуйста, скажи Фрэнку, чтобы он позвонил мне, когда вернётся в хижину Генри, хорошо?
– Конечно.
Мужчина сдулся.
"Наверное, я вымотала всю его энергию", - подумала она.
– Мне пора идти, профессор.
– Да, я очень устаю, и, боюсь, скоро придёт медбрат с моими лекарствами.
Глаза Хейзел сузились. Да, слепой и старый, но он не выглядел больным.
– Надеюсь, вы не болеете чем-то серьёзным, сэр.
– Нет, нет. Артериальное давление, артрит - неизбежные недуги стариков, - казалось, он даже с трудом улыбался. - Но, пожалуйста, заходи снова в любое время. Было приятно... находиться в твоей компании. Ты замечательный, щедрый человек.
"Думаю, это вежливый способ отблагодарить нимфоманку за то, что она с тобой трахнулась".
Она встала.
– Я скоро приеду снова, обещаю. До свидания, сэр.
Он поднял парализованную руку, чтобы помахать.
Хейзел ушла, думая:
"Неужели он действительно во всё это верит? Не смотреть на камень, потому что у него есть СИЛА, он зацепит тебя своими КРЮЧКАМИ..."
Она закрыла дверь и обернулась только для того, чтобы увидеть того, кого она ранее определила как уборщика, толкающего свою тележку прямо к профессору Барлоу.
– Как мило, - сказал он.
Он смотрел прямо на её грудь, где её соски всё ещё заметно торчали из ткани обтягивающего топа.
– Простите?
– Как приятно видеть профессора Барлоу с гостем, - продолжал мужчина. Ему было сорок, грузный, невзрачный. Он открыл ящик тележки и достал маленький бумажный стаканчик. - Его сын приходит сюда один раз в голубую луну, ну... очень редко.
Теперь Хейзел заметила, что он толкнул не тележку для уборки, а тележку с лекарствами. Несколько ящиков были забиты бутылочками с таблетками.
– Так вы медбрат для жильцов? - спросила она.
– Просто фармацевт.
– Я не знала, что у профессора Барлоу проблемы с кровяным давлением...
Мужчина как раз собирался украдкой взглянуть на набухшие соски Хейзел, но её вопрос зацепил его.
– У него нет высокого кровяного давления. Что натолкнуло вас на эту идею?
– Он только что сказал мне.
– О, - сказал он, растягивая слова. - Я могу понять это, я думаю. Он не хочет, чтобы вы знали. Его кровяное давление идеально. Хотел бы я, чтобы так было у меня.
Хейзел начала раздражаться.
– Так что с ним не так?
Он встряхнул маленький стаканчик с таблетками.
– Позвольте мне сказать это так. Вот эти таблетки? Это антипсихотики.
– Анти...
– Профессор Барлоу совершенно, совершенно, на сто процентов безумен.
"Интересно, Фрэнк уже вернулся?" - спросила она себя, когда подъехала к хижине.
Что-то
показалось странным, когда она вышла из машины и посмотрела на деревянное здание. Вся дорога назад вымотала её мозг; между странными замечаниями Тёрнстона Барлоу и внезапным беспорядочным поведением Фрэнка, не говоря уже о перепадах настроения Сони и различных других лакомых кусочках мистики или чепухи, Хейзел с трудом соображала.А теперь это...
Хижина выглядела пустой, но почему у неё могло сложиться такое впечатление?
"Машина у меня весь день, так что Соне некуда деться".
Она попыталась отвлечься от тревожных впечатлений, направляясь по дорожке с китайским заказом навынос и пакетом с Сияющим Трапецоэдром (она также купила средство для полировки драгоценных камней в магазинчике рядом с рестораном), но затем увидела что-то белое рядом с подъездной дорожкой.
"Скомканный бумажный шар?" - спросила она себя.
Подбирать его было ещё более тревожно, потому что он лежал всего в нескольких шагах от пресловутого туалета. Каждый раз, когда она видела архаичную структуру, она содрогалась при воспоминании о "кошмаре", который у неё был.
"Найди камень... и будешь вознаграждена", - сказал ей насильник с перевёрнутым лицом и слащавым голосом.
"Фрэнк сказал то же самое во сне, который я видела прошлой ночью..."
Желудок Хейзел напрягся, когда над ней нависли обрывки сна.
Объект действительно представлял собой лист бумаги, скомканный в шар, как будто кто-то бросил его туда. Шар растёкся обратно в лист, когда она его развернула.
– Что это, чёрт возьми, такое? - пробормотала она.
Плотный почерк заполнил обе стороны. Взгляд Хейзел, казалось, исказился, пока она изучала его: список имён, адресов, номеров телефонов и номеров социального страхования. Каждая запись была пронумерована, и первыми в списке были...
1)
Ханна Боуэн
610 Лафану Вуд-Роуд
Боссет- Вэй, Нью-Гэмпшир
03266 - 161-14-6557
Тел.: 646-262-0051
2)
Эмма Фриборн
368 Бирс Спёр
Боссет- Вэй, Нью-Гэмпшир
03246 -464-18-9571
Тел.: 646-202-4978
3)
Набби Гарднер
4285 Махен Крик
Боссет-Вэй, Нью-Гэмпшир
03246 - 410-42-2649
Тел.: 646-301-2476
Список доходил до 33. Хейзел заметила несколько знакомых имён, таких как Ида Солтонстолл, скорее всего, барменша в таверне; и Натаниэль Пизли, которого она там же встретила. Ричард Пикман, суровый художник и владелец магазина, тоже был в списке, а также Уолтер Браун и Клейтон Мартин, мужчины, которых она обвиняла в изнасиловании...
Ещё больше странностей. Зачем во дворе на бумажке рукописными буквами составлен список из тридцати трёх местных жителей?
"Что-то, что написал Генри?"
Но нет, она видела достаточно его характерного почерка, чтобы понять, что он не был этим писцом.
"Фрэнк", - это имя прозвучало у неё в голове, как колокольный звон.
– Соня, я вернулась! - крикнула она, ворвавшись в хижину, - и я про китайцев не забыла... - она остановилась, ожидая ответа. Быстрый взгляд показал ей, что в берлоге никого нет. - Соня? - Хейзел убрала еду в холодильник, уже прекрасно зная, что Сони в доме нет.