Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Здоровенный ублюдок Поттер 3
Шрифт:

— Когда мы начнём оформлять всё юридически? — задал бургомистр единственный вопрос.

Где-то минут через двадцать, Гарри покинул кабинет и пошёл на второй этаж.

— Рудольф, дорогой ты мой! — без стука ворвался Гарри в кабинет заместителя бургомистра.

— Я занят, — сообщил ему бюрократ, погружённый в бумаги. — Невежливо без записи…

— Придётся потерпеть, — ответил на это Гарри и сел в кресло для посетителей. — Что за дела с темерским купцом?

— Да приехал один, — вздохнул Рудольф, вынужденный смириться с фактом состоявшейся аудиенции. —

Хочет покупать керосин и лампы.

— Это мне было понятно ещё из письма, — ответил на это Гарри. — Какая конкретика?

— Он хочет встретиться с тобой лично, — сообщил Рудольф. — У него есть склад в порту — можешь сходить и выведать у него всё. Четырнадцатый, в первой портовой полосе. Звать его Даген Роффин. Уважаемый в Темерии купец.

— Помимо этого новости есть? — спросил Гарри.

— Нет, — ответил Рудольф. — А теперь, будь добр, покинь мой кабинет — у меня много работы.

— Не дерзи мне, — потребовал Гарри. — Тебе невыгодно портить со мной отношения.

— Да, извини, — неохотно сказал бюрократ.

Покинув ратушу, Гарри нашёл Юнода и Иво, стоящих рядом с кабаком.

— Может, отдохнём немного? — предложил Иво, мотнув головой в сторону кабака. — Раз уже в городе.

Гарри этого не заметил, но из ратуши вышел неприметного вида паренёк, поспешно засеменивший в сторону порта.

— Надо побеседовать с темерским купцом, — Гарри покачал головой. — Деньги не ждут. И будьте готовы к любой херне — что-то мне не нравится поведение Руди. Сегодня он был каким-то особенно наглым.

— Думаешь, подстава? — спросил напрягшийся Юнод.

— Лучше бахнуть «Ласточку», «Пургу» и «Гром», — предложил Гарри. — Чисто на всякий случай.

Сам он отошёл к Фугасу и последовательно выпил три эликсира.

Сразу пошло незабываемое ощущение спешно нарастающей интоксикации. Глянув на левую руку, Гарри увидел, как вены на ней слегка посерели — интоксикация низкая, то есть можно выпить ещё шесть-семь эликсиров, после чего любой следующий эликсир приведёт к неотвратимой смерти. У всех ведьмаков есть свой предел.

Вслед за интоксикацией пришло ощущение растущей мощи, от действия «Грома», а мир слегка замедлился, от действия «Пурги». «Ласточка» себя никак не проявляла, потому что её действие проявляется при получении ранений — она повышает болевой порог и повышает шансы выживания при смертельных ранениях.

Забравшись в седло, Гарри дождался соратников и поехал в портовую зону.

Узкие городские улицы отличались особенной загаженностью, потому что весна, грязь, прошлогодние помои показались из-под снега, а город никто принципиально не убирает, потому что службы, занимающейся отходами, не существует.

Люди обходят грязные лужи, кучи мусора, а также пьяниц, валяющихся у луж и у мусора. Несмотря на суровые условия парасредневекового бытия, в Аттре хватает алкоголиков и наркоманов, влачащих жалкое существование на улицах и в канализации. Кормятся они воровством, милостыней, подработками, а иногда и ночным разбоем.

Объезжая людей, Гарри проехал по улице Пасечников, заехал в

порт и быстро добрался до первой полосы, где полукольцом располагались торговые склады.

К вони городских нечистот добавилось амбре тухлой рыбы и солёный запах моря. Неприятно, но приходится мириться.

На причалах стояли корабли из разных стран, но основная масса ходила под нильфгаардскими флагами — большая часть торговых связей Аттре приходилась на эту страну, ввиду близости и роли Аттре в связи Нильфгаарда с остальными городами Цинтры.

— Четырнадцатый склад, — указал Гарри на большие амбарные ворота. — Оружие наготове.

Он подошёл к складу и постучал.

— Кто? — раздался глухой голос изнутри.

— Гарри Поттер, к темерскому купцу Дагену Роффину, — ответил Гарри.

— К Дагену Роффину? Ха-ха! — донеслось из-за двери с удивлением в голосе. — Мы тебя ждали, Гарри Поттер. Заходи.

Дверь открылась, а Гарри приготовился.

Внутри обнаружились разбойничьей наружности индивиды, но оружия при них не наблюдалось. Ведьмаки вошли внутрь.

— Имён мы тебе называть не будем, это никому не надо, — сообщил потрёпанный жизнью мужик лет сорока, носящий ирокез из сальных чёрных волос. — Товар здесь, можешь посмотреть и даже причаститься, если хочешь проверить качество лично.

— Какой, блядь, товар? — удивился Гарри.

— Чистейший фисштех, — ответил сальноволосый, поставивший на стол открытую деревянную коробку с белым порошком. — Прямая доставка из Темерии, с мукой не разбодяжен, за качество ручаемся. Ты проверяй давай, а потом мы обсудим, по какой цене будем менять его на твои лампы. У нас два гарнеца товара, продаём по две гривны за унцию, потому что продукт чистый.

— Я нихрена не понимаю, — признался Гарри. — Мне сказали, что приехал купец из Темерии, который хочет купить мои лампы. А вы предлагаете мне какую-то дурь!

— Гарри, движения вокруг склада, — тихо шепнул ему Юнод.

Э, Гарри Поттер, ты отрицалово не включай, — потребовал сальноволосый. — Мы тащили этот товар через кордоны, на лапу дали много кому и уже вопрос так не стоит, хочешь или не хочешь ты его покупать. И я тебя спрашиваю — тебя цена устраивает?

Гарри хотел послать его подальше, уже даже открыл рот, но тут окна и двери склада были разрушены мощными ударами и внутрь влетела толпа стражников.

— Стража города Аттре!!! — заорал сержант стражи. — Никому не двигаться!!!

Глава восемнадцатая. Гарри, ты неправильно ведёшь переговоры!

//Королевство Цинтра, г. Аттре, 4 мая 1181 года//

— Господа, произошло какое-то недоразумение… — обернулся Гарри к стражникам.

— Это подстава!!! — заорал сальноволосый. — Валим их!

Услышав звук рассекающего воздух ножа, Гарри отклонился в сторону, после чего развернулся к сальноволосому и припечатал его «Аардом».

Разбойничье тело отправилось в неуправляемый полёт, вместе с поднятыми со столов ящиками, после чего врезалось в стену.

Поделиться с друзьями: