Земной круг. Компиляция. Книги 1-9.
Шрифт:
Он успел наполовину отвинтить крышечку, прежде чем опомнился.
— Один из важнейших жизненных уроков — не торопиться принимать дары отравителей.
— Единственный яд, что там содержится, ничем не отличается от того, который вы принимаете всю жизнь. И никогда не перестанете принимать.
Коска поднял флягу.
— Ваше здоровье. — Перевернул ее и, вылив содержимое на пол, швырнул в угол комнаты. Но проследил, куда именно она упала, — на случай, если внутри все же осталось несколько капель. — Никаких известий о нашей нанимательнице? — спросил у Морвира. — И ее северном щенке?
— Никаких.
— Он прав. — В проеме двери, ведущей в кухню, встала черным силуэтом Витари. — Слишком велики шансы, что оба погибли. И что мы будет делать в таком случае?
Дэй посмотрела на свои ногти.
— Что до меня, я зальюсь слезами.
У Морвира, однако, были другие планы.
— Нам следует подумать, как разделить деньги, которые Меркатто оставила здесь…
— Нет, — сказал Коска, которого предложение это по неведомой причине изрядно раздражило. — Подождем.
— Здесь небезопасно. Кого-то из лицедеев могли схватить, и он, вполне возможно, уже рассказывает в данный момент, где мы скрываемся.
— Волнующая мысль, правда? Я сказал, подождем.
— Ждите, если вам угодно, но я…
Коска легким движением выхватил нож. Клинок, сверкнув во тьме, вонзился с глухим стуком в деревянную стену и завибрировал в каком-то футе или двух от лица Морвира.
— Это вам маленький подарочек от меня.
Отравитель поднял бровь.
— Я не испытываю благодарности к пьяницам, мечущим в меня ножи. Что, если бы вы попали?
Коска усмехнулся.
— Я попал. Мы ждем.
— Для человека, печально прославившегося своим непостоянством, подобная верность женщине, которая предала его однажды… кажется мне чем-то невероятным.
— Мне тоже. Но я всегда был непредсказуемым мерзавцем. Может, решил измениться? Дал торжественную клятву быть трезвым, верным и исполнительным во всех своих делах с этого момента.
Витари фыркнула.
— Великий день!..
— И долго мы будем ждать? — спросил Морвир.
— Пока я не скажу, что можно уйти.
— А если… я захочу… уйти раньше?
— Вы отнюдь не так умны, как вам кажется. — Коска уставился ему в глаза. — Но не делать этого ума у вас хватит.
— Успокойтесь, вы оба! — рявкнула Витари голосом, в котором звучало что угодно, только не спокойствие.
— Я не намерен исполнять приказы какого-то полоумного пьянчуги!
— Может, поучить вас…
Тут громыхнула дверь, и в склад ввалились два человека. Коска мгновенно высвободил клинок из трости. Звякнула своей цепочкой Витари. Дэй выхватила невесть откуда маленький арбалет и нацелила его на дверь. Но пришельцы оказались не стражниками. То были Монца и Трясучка — мокрые насквозь, в грязи и саже, запыхавшиеся так, словно пробежали, не останавливаясь, половину Сипани. Как оно, возможно, и было.
Коска ухмыльнулся.
— Помяни ее — и она тут как тут! А мастер Морвир предлагал уже поделить твои денежки на случай, если ты сгорела вместе с Домом Кардотти.
— Извините, что разочаровала, — прохрипела Монца.
Морвир метнул в Коску свирепый взгляд.
— Уверяю вас, я нисколько не разочарован. Ваша жизнь представляет для меня куда больший интерес, измеряющийся не одной тысячей скелов. Просто… подумал о непредвиденном повороте.
—
Лучше быть готовым ко всему, — сказала Дэй, опуская арбалет и принимаясь высасывать сок из апельсина.— Осторожность — на первом месте, всегда.
Монца двинулась вперед, пошатываясь, подволакивая одну босую ногу. Крепко стиснув зубы от боли. Одежда ее, и раньше-то оставлявшая маловато простора для воображения, была изорвана в клочья. Коска разглядел длинный красный шрам на тощей ноге, еще один — на плече, протянувшийся вниз, к локтю. Правую руку — бледную, костлявую, покрытую гусиной кожей, — Монца прижимала к бедру, словно пытаясь укрыть ее от посторонних глаз.
Ему вдруг стало не по себе. Словно он увидел изуродованной каким-то варваром картину, которой всегда восхищался. Которой втайне надеялся обладать… быть может. Неужто и вправду?.. Он скинул с себя плащ, протянул ей, когда она проходила мимо. Но Монца не взяла.
— Должны ли мы считать, что вы не слишком удовлетворены нашей нынешней работой? — спросил Морвир.
— До Арио добрались. Могло быть и хуже. Мне нужно переодеться в сухое. Мы немедленно покидаем Сипани.
Она заковыляла вверх по лестнице, волоча за собой по пыльным ступенькам подол изорванной юбки, протиснулась мимо Морвира.
Трясучка, захлопнув входную дверь, прислонился к ней и запрокинул голову.
— Вот истинная сучка бессердечная, — пробормотала Витари, глядя вслед Монце.
Коска поджал губы.
— Я всегда говорил, что в ней черт сидит. Но у кого точно сердца не было, так это у ее братца.
— Тьфу. — Витари развернулась и шагнула в кухню. — Это был комплимент.
Монца едва успела закрыть за собой дверь и сделать несколько шагов по комнате, как внутренности у нее скрутило, словно в живот лягнули. Ее вырвало прямо на пол, так обильно, что не было возможности перевести дух.
После этого она, содрогаясь от омерзения, принялась стаскивать с себя одеяние шлюхи. Мокрая ткань липла к телу, покрытому мурашками, тошнота подступала снова от одного только запаха гнилой воды. Онемевшие пальцы с трудом справлялись с крючками и петлями, пуговицами и пряжками. Наконец она, рыча, сорвала эти лохмотья и швырнула на пол.
При свете одинокого фонаря увидела себя в зеркале — сгорбленную, как нищая бродяжка, трясущуюся, как пьяница, с красными шрамами на белой коже, с мокрыми, растрепанными волосами. Восставший из воды труп утопленницы.
«Ты — мечта. Видение. Сама богиня войны!»
Ее снова затошнило. Она подковыляла к сундуку, вытащила оттуда дрожащими руками сухую одежду. Надела рубашку, принадлежавшую некогда Бенне. И на миг Монце показалось, что ее обняли его руки. Только эта малость у нее и осталась…
Она села на кровать, обхватила себя руками и начала раскачиваться взад и вперед, желая поскорее согреться. Но снова подкатила тошнота, и вырвало ее на этот раз одной желчью. Едва приступ миновал, она заправила рубашку Бенны за пояс и, скривившись от боли в ногах, натянула сапоги. Потом подошла к тазику для умывания и принялась плескать холодной водой в лицо, смывая краску и пудру, кровь и сажу, забившуюся в уши и в нос, замаравшую волосы.
— Монца! — раздался за дверью голос Коски. — У нас высокая гостья.