Земной круг. Компиляция. Книги 1-9.
Шрифт:
— Впрочем, я зря спросил. По зрелом размышлении можно и так догадаться. Есть ли какие-то признаки движения?
Желток снова приоткрыл рот.
— В смысле, помимо движения в кишечнике рядового Уорта?
— Никаких, капрал Танни.
— Прошу простить, если я тоже взгляну.
Не дожидаясь ответа, он выхватил окуляр и цепко оглядел линию стены от идущего вдоль ручья косогора — с запада на восток, где она скрывалась за каким-то бугром.
— Это не из недоверия к вашей сноровке…
Перед стеной никого не было, но за ней виднелись острия копий — да густо так — на едва начинающем бледнеть небе.
—
— Никаких, Желток, никаких, — Танни, отведя окуляр, поскреб немытую шею.
Дивизия генерала Челенгорма в полном составе, укрепленная двумя полками Миттерика, растянулась в парадном строю на покатом травянистом склоне, спускающемся к отмелям. Она смотрела на север. В сторону Героев. В сторону врага.
По крайней мере, числом впечатлять мы умеем. Горст прежде и не видывал в преддверии битвы столько сил — в одно время и в одном месте, уходящих по обе стороны вдаль и в темноту. Над сомкнутыми шеренгами густо щетинились всевозможные пики, секиры и алебарды, трепетали вымпелы рот, а неподалеку колыхался на крепком ветру золотистый штандарт собственного его величества Восьмого полка, гордо символизируя несколько поколений боевой славы. Отбрасывали очажки света фонари, выхватывая мрачновато-торжественные лица, тяжелые искры надраенной стали. Здесь и там сидели верхом офицеры, все с мечами наголо, в ожидании приказа, и сами готовясь отдавать команды. У самой воды стояла оборванная орава северян Ищейки и немо таращилась на все это боевое великолепие.
Видимо, для того, чтобы соответствовать случаю, генерал Челенгорм облачился даже не в доспехи, а в произведение искусства: кирасу зеркальной стали, с выгравированными спереди и сзади золотыми солнышками, бесчисленные лучи которых прорастали в мечи, копья, стрелы, перевитые дубовыми и лавровыми венками — вещь тончайшей, ювелирной работы.
— Пожелай мне удачи, — рассеянно бросил он, пришпоривая скакуна и выезжая на гальку перед строем.
— Удачи, — шепнул Горст.
Великое воинство стояло так тихо, что было слышно слабое позвякивание, когда Челенгорм вынул меч.
— Люди Союза! — прогремел он, вздымая его над собой. — Два дня назад многие из вас были среди тех, кто понес поражение от рук северян! Тех, кто был изгнан с холма, вы видите сейчас перед собой. Вина и бесславие того дня лежали целиком на мне!
Слова генерала разносились многоголосым эхом. Это конные офицеры повторяли обращение тем, кто чересчур далеко от источника.
— Я надеюсь и верю, что вы поможете мне сегодня обрести искупление. Храбрые люди Срединных земель, Старикса, Инглии! Отважные люди Союза!
Жесткая дисциплина не допускала выкриков, но по шеренгам все равно пошло что-то вроде рокота. Горст и тот невольно поднял подбородок. «Ох уж этот патриотический угар. Он дурманит даже меня, который так хорошо знает, что почем».
— Война ужасна! — Конь Челенгорма взбрыкнул на голыше, и генерал удержал его движением поводьев. — Но она и прекрасна! На войне человек может понять, кто же он есть на самом деле. Он становится как на ладони. Война показывает в людях худшее — алчность, трусость, дикость! Но она же раскрывает в нас и лучшее — доблесть, силу, милосердие! Так явите же мне сегодня ваше самое лучшее! И более того, явите его врагу!
Возникла недолгая пауза, пока последние
фразы доносили до слуха стоящих позади, и по знаку ответственных лиц при Челенгорме воинство дружно вскинуло руки и громогласно возликовало. Горст поймал себя на том, что вносит в общее ликование свою писклявую лепту, и заткнулся. Челенгорм прогарцевал с торжествующе поднятым мечом, потом повернулся к полкам спиной и с тускнеющей улыбкой поскакал в сторону Горста.— Хорошая речь. Прямо такая, призывная.
Ищейка сутулился в обшарпанном седле мухортой лошаденки, дуя в сведенные ладони.
— Спасибо, — откликнулся генерал, натягивая поводья скакуна. — Я просто пытался сказать правду.
— Правда, она как соль. По крупице вроде приятно, а от пересола тошнит.
Ищейка криво улыбнулся им обоим. Безответно.
— А доспех-то какой, просто глаза слепит.
Челенгорм с некоторой неловкостью оглядел свою несравненную кирасу.
— Подарок от короля. Все никак не находилось подобающего случая…
А и в самом деле, как же он найдется, если только ради этого не рваться навстречу своей фатальной участи?
— Так каков план? — осведомился Ищейка.
Челенгорм простер руку к застывшей в ожидании дивизии.
— Восьмой и Тринадцатый пехотные полки и полк Старикса выступят и поведут.
Впечатление такое, будто речь идет о свадебном танце. Значит, потерь наверняка жди больше.
— Двенадцатый и адуанские добровольцы образуют вторую волну.
Волны крушатся о берег, впитываются в песок, и след их пропадает.
— Остатки Ростодского и Шестого полков последуют в резерве.
Остатки, остатки. Мы все в свое время сделаемся остатками.
Ищейка, надув щеки, плавно выдохнул, оглядывая плотные ряды пехоты.
— Что ж, во всяком случае, в людях у вас недостатка нет.
Вот уж да, как и недостатка в грязи, куда их закапывать.
— Вначале мы пересекаем отмели, — Челенгорм мечом указал на извивы проток и песчаные наносы. — Я так полагаю, у них возле дальнего берега будут понатыканы застрельщики.
— Несомненно, — согласился Ищейка.
Меч указал на ряды плодовых деревьев, едва видимых на склоне между поблескивающей водой и основанием холма.
— При проходе через те огороды мы ожидаем некоторое сопротивление.
«Я так думаю, что отнюдь не некоторое».
— Ничего, мы попробуем выдавить их из тех деревьев.
— Но ведь вас здесь раз-два и обчелся.
Ищейка подмигнул.
— Воюют не только числом. Кое-кто из моих ребят уже за рекой, лежат, затаясь. Как только вы переберетесь, предоставьте действовать нам. Если мы сумеем их потеснить, прекрасно, если нет, вы ничего не теряете.
— Очень хорошо, — одобрил Челенгорм. — Я настроен предпринимать любые шаги, чтобы по возможности сберечь жизни.
Невзирая на то, что сама по себе вся эта затея — лишь упражнение в массовом заклании.
— Как только огороды оказываются у нас в руках…
Генерал широким жестом обвел голый склон холма, указывая вначале на более мелкие камни южной шпоры, затем на более крупные на вершине, озаренные светом тускнеющих костров. Поведя плечами, Челенгорм опустил меч.
— …мы взбираемся на холм.
— Вы взбираетесь на тот холм? — брови у Ищейки поползли вверх.
— Именно.
«Что за чушь», — подумал Горст, а вслух высказал: