Жаркий сезон
Шрифт:
— Ладно. — Она утирает нос тыльной стороной ладони. — А можно на ужин гамбургеры и картошку?
— Боюсь, это опять я, — говорит Крис Роджерс. — Если надоел, только скажите, и я отстану.
— Нисколько не надоели.
Полина выключает радио и садится с телефоном на диван.
— Дети спят. Это у меня единственное свободное время.
— Так она еще не вернулась?
— Нет.
— А вы… разговариваете? — осторожно спрашивает Полина.
— Ведем переговоры, если можно так выразиться. Я вообще-то немного паникую. Извините, что звоню вам, как в службу психологической помощи.
— На
— Да. Честно говоря, я подозреваю, что мать как раз и подливает масла в огонь.
— Мать, без сомнения, печется о своем ребенке, — строго произносит Полина. — Тут ее винить не в чем. Так что, они хотят вытащить вас из вашего дома в горах?
— В общем… да. И еще требуют некоторых других уступок, на которые мне пойти труднее. Горы мне самому осточертели. Я позвонил знакомому в Суонси, он обещал подыскать что-нибудь дешевое. А можно задать один вопрос?
— В пределах разумного.
— Моя книга — дрянь?
— Нет.
— Вы уверены? — озабоченно переспрашивает Крис Роджерс.
— Конечно. Вы сочли нужным эту книгу написать — так верьте в нее.
— Да, — покорно отвечает Крис.
— Она оригинальная и будоражащая.
— Я просто думал, не ошибся ли в выборе профессии.
— Вполне возможно. Вы избрали нелегкий путь. Только это совсем другой разговор. Книга — сама по себе. Они имеют обыкновение жить собственной жизнью.
— А… современные теории. Я не знал, что вы их придерживаетесь.
— Я не про постмодернизм. Я про очевидные вещи. Пусть книга сама о себе позаботится. Нам надо думать про вас. Когда вы последний раз… вели переговоры?
— После завтрака. Думаете, надо позвонить снова?
— Я бы на вашем месте прямо сейчас и позвонила.
День настолько одуряюще жаркий, что никто не выходит из дома. И что-то странное происходит с пшеницей. Она как будто шипит. Окно открыто, и через него доносится этот звук, похожий на шум моря.
— Привет! — говорит Морис.
Он вышел в сад с бокалом белого вина. Ранний вечер. Полина на скамейке, читает. Морис вопросительно покачивает бокалом.
— Нет, спасибо.
Он стоит, прихлебывает вино, смотрит на нее поверх бокала. На скамейку не садится.
Полина закрывает книгу, вложив вместо закладки яблоневый лист. Смотрит на Мориса, на знакомое треугольное лицо, нос с горбинкой, жесткие курчавые волосы. Ей вспоминается их первый разговор в гостях, и она переживает его заново, уже со всеми последствиями: Терезой, Люком, сегодняшним вечером в «Далях». Я сама виновата, думает Полина. Лучше бы я в тот день осталась дома с головной болью.
— Невозможно жарко сегодня, — говорит Морис.
Полина соглашается.
— А правда ли, что компьютеры при высокой температуре барахлят?
Полина говорит, что никогда о таком не слышала.
Морис рассказывает о своей работе. Сейчас он редактирует восьмую главу, где речь идет о ностальгических образах в рекламе. Морис набрал солидное количество примеров. Он говорит о плакатах фирмы «Шелл», о концепции далекого и безлюдного края, о виски и культе простой жизни. Все это довольно интересно. Полина слушает вполуха. А Морис говорит, не сводя с нее взгляда. Оба чувствуют подтекст, что-то новое и неприятное
за тем, что Морис рассказывает, а Полина якобы слушает. Как будто они наблюдают друг за другом с безопасного расстояния — недоверчиво и настороженно. «Что ты замышляешь? — думает Полина. — Что ты уже сделал?» И она видит, что Морис точно так же гадает: «Что тебе известно? Как ты поступишь?»Из открытого окна долетают голоса: Тереза говорит с Люком, он что-то отвечает на своем детском языке.
При звуке мотора Полина отрывается от утренней чашки кофе. Это машина Мориса. Он задним ходом выезжает на проселок. Пятнадцать минут девятого.
В десять тридцать почтальон опускает письма в ящик на воротах. Тереза не выходит, так что Полина относит почту в сад, где Люк скачет в надувном бассейне.
— Это все Морису, — говорит Полина о письмах.
— Морис в Лондоне до пятницы, — равнодушно отвечает Тереза.
— А… ясно. Я не знала, что он уехал.
— Мне казалось, я тебе говорила.
Голос все такой же ровный, и Полина чувствует, каких усилий стоит дочери ее беззаботность. Тереза напряжена, как струна.
— Может, и говорила. В любом случае, вот.
Полина кладет письма на скамейку.
— Спасибо.
— Если тебе понадобится моя машина, бери. Я все равно никуда не еду.
— Спасибо. Наверное, я чуть позже съезжу в поселок.
— Если я чем-нибудь могу тебе помочь, скажи.
Тереза смотрит на нее настороженно.
— Вдруг захочешь на время подбросить мне Люка.
— А… да, конечно, — отвечает Тереза.
До нее не достучаться — она полностью замкнулась в себе, ничего не видит в тумане собственной одержимости.
Полина уходит в дом.
Гарри и Полина в полутемной комнате. Она стоит как можно дальше от него, поскольку иначе не сможет сказать, что собралась. Темно, потому что за мыслями о предстоящем разговоре ей было недосуг включить свет. И вот наконец Гарри здесь, по-прежнему держит в руке плащ. Он так опешил от слов Полины, что не повесил уличную одежду на крючок в передней.
— Я тебе не верю, — говорит Полина. — Не верю и никогда больше не смогу верить. И я не могу жить в вечных подозрениях. Я люблю тебя и больше всего на свете хотела бы разлюбить.
14
Конец июля, пора зрелости. По обочинам колышется высокая сухая трава, зонтики борщевика уже давно не белые, а бурые. Пшеничное поле пожелтело. Вся местность — лоскутное одеяло из зеленых и выцветших квадратов, сшитое, как нитками, темными живыми изгородями. Деревья стоят пыльные и унылые. Сено убрали, и на стерне блестят черным пластиком огромные прессованные рулоны — замена бывшим стогам.
Лето в зените, год катится к концу. Куда подевалась весна? Только сейчас Полина видит, какие разительные перемены происходили у нее под носом, а она не осознавала их масштаба. Природа неудержимо мчится вперед, запертая в своем извечном круговороте.
Морис вернулся. Вечером Полина слышала его машину, но в окно не выглянула. Сегодня она видит его в саду — отец в кои-то веки гуляет с сыном. Держит Люка за руку, бросает ему мяч. Потом выходит Тереза, и Полина отводит взгляд от окна. Она не станет подглядывать. То, что там происходит, ее не касается. То есть, конечно, касается, и очень сильно.