Жаркое свидание в Лондоне
Шрифт:
Лэнс наслаждался розовым румянцем, вновь окрасившим ее лицо. Он пододвинулся ближе, не в силах совладать с собой. Лэнс не собирался прикасаться к женщине, настолько… неиспорченной жизнью. Но все же позволил себе на мгновение предаться мечтам.
– Возможно, это то, что мне нужно, – прошептала она хриплым голосом.
Его сердце забилось сильнее.
– Что?
– Моя жизнь… она была слишком… – Сара замахала рукой, пытаясь подобрать слова.
– Под контролем?
– Да. Возможно, скандал сделает все более интересным.
Она смотрела на него так, словно он был ответом на ее молитвы.
– О, ангел.
Зрачки Сары расширились, став темным отражением ее желаний. Лэнс видел в них только себя.
– Это я могу устроить. Скандалы мой конек.
Она облизнула пересохшие губы.
– Пожалуйста.
Одно слово, произнесенное шепотом, взорвалось у него внутри сладкой болью. Сейчас он больше походил на неискушенного мальчишку, чем на мужчину, который бесстыдно коллекционировал красивых женщин с позднего подросткового возраста. Ее просьба подействовала на него, как пьянящий наркотик.
– Сара!
Ее спина напряглась. Голова поникла. Лэнс взглянул на худощавую пожилую пару. Те обратились к нему недовольным тоном:
– Кто вы?
– Я Астилл, герцог Бедморский, но вы будете называть меня «ваша светлость». – Лэнс встал в полный рост, возвышаясь над парой и глядя на них сверху вниз. – А вы кто, черт возьми?!
Их глаза округлились, а при упоминании его титула на лицах отразилось знакомое ему выражение алчности.
– Мои родители, граф и графиня Конрад, – представила она их.
Первым заговорил ее отец:
– Почему вы уединились с нашей дочерью за этим кустом?
Лэнс лишь поднял бровь:
– Я думал, это очевидно, учитывая, что сегодня были похороны ее жениха. – Ему не хотелось притворяться, что она скорбит по этому ничтожеству, но он должен был защитить репутацию Сары. – Леди Сара была переутомлена. Как джентльмен, я должен был помочь ей.
Ее мать пристально смотрела на него. Затем ее глаза сузились. А, вот оно. Она знала.
– Вы.
Он улыбнулся. Момент узнавания всегда забавлял его. Как будто подойдя слишком близко к женщине, он мог навсегда погубить ее.
– Лэнс Астилл. Вы… вы… Распутный Герцог, – заявила женщина.
Лэнс очень гордился титулом, придуманным таблоидами, хотя и не думал, что это их самое креативное творение. Он не препятствовал прозвищам, поскольку они держали большинство людей на разумном расстоянии.
– Честно говоря, я предпочитаю Герцог-Плейбой. Но принимаю любое имя, которое мне дают. – Он заговорщически наклонился вперед и хитро подмигнул. – Поскольку это в основном правда.
Мать побледнела. Ее отец развернулся:
– Сара, пойдем с нами!
Прекрасная Сара опустила голову, ссутулилась, ее плечи содрогались. Его носовой платок был крепко прижат к ее рту. Казалось, что она плакала. Но Лэнс так не думал. Если он не ошибался, она очаровательно фыркнула.
– А теперь посмотрите, что вы сделали, – сказал Лэнс. – Она снова расстроена. После всех моих доблестных усилий.
– Вы и так уже достаточно натворили, – ответила
ее мать.Он властно поднял бровь.
Она колебалась.
– Ваша светлость.
Он воспринял ее капитуляцию как победу. Дразнить аристократов было его любимым занятием.
– Как и вы. Расстроить свою дочь в такой ужасный день. Вы должны немедленно отвезти ее домой и уложить в постель с теплым какао.
Сара кашлянула из-под руки.
Он заговорщически понизил голос:
– Я бы так и сделал.
При упоминании о кровати и Саре в одном предложении ее отец побагровел.
– Пойдем, Сара. Мы уходим.
Отлично. Уведите ее от стервятников, кружащих здесь. Хотя он сомневался, что ее родители были лучше.
Лэнс повернулся к великолепной женщине перед ним:
– Леди Сара?
Он встал так, чтобы она оказалась спиной к своим родителям. Сара убрала платок. Ее щеки были мокрыми от слез, глаза сияли. Безупречная улыбка осветила ее лицо.
Время просто остановилось.
Лэнс взял ее руку в свою.
– Было очень приятно с вами познакомиться, хотя и при таких неудачных обстоятельствах. Надеюсь, мы еще встретимся… скоро. – На это не было никаких шансов. Лэнс редко приезжал в Лавританию и не рассчитывал получить приглашение на свадьбу новой королевы. Тем не менее он смаковал эту маленькую фантазию, что вторая встреча неизбежна. Предопределена судьбой.
Сара все не убирала свою руку, тепло ее пальцев ощущалось сквозь перчатку. Они слишком долго медлили, и оба это знали. Она сделала глубокий и низкий реверанс, глядя ему в глаза.
– Мне тоже было приятно. Спасибо за внимание, ваша светлость.
Впервые Лэнс наслаждался звуком своего окаянного титула, слетевшего с чьих-то губ.
Глава 2
По жестокой иронии, спустя два месяца после смерти наследного принца Сара сидела на свадьбе новой королевы. В тот самый день, на который была назначена ее собственная церемония бракосочетания. Хотя мероприятие не очень походило на свадебный прием. Да, здесь были цветы, украшения и торт, но настроение напоминало скорее поминки.
– На ее месте должна была быть ты, – прошептала ее мать.
Что верно, то верно.
И все равно, какое бессердечное замечание: ведь ее родители верили, что она расстроена. Что это не она сидит за свадебным столом с Фердинандом в качестве мужа. Но за последние недели Сара осознала, что они совсем не считались с ее мнением и чувствами.
– Ну, мама, все изменилось.
– Они могли бы, по крайней мере, выбрать другую дату. Все это предназначалось для тебя, – прошипела ее мать.
Нет. Это было не для нее, Сара даже не имела права голоса. Изысканные орхидеи на столах – она их не хотела, но планировщик решил, что эти дорогие цветы лучше всего подходят для королевской свадьбы; десятиярусный торт с помадной глазурью – произведение кондитерского искусства… Все, заказанное для нее с Фердинандом, оказалось на свадьбе Эннализ.
Сару захлестнуло чувство облегчения, хотя она не была уверена, что брак предвещал ее лучшей подруге что-то хорошее. Решение королевы выйти замуж за простолюдина удивило всех, кроме Сары, так как Эннализ овладела искусством тихого бунта.