Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жажда опасности
Шрифт:

Может быть, я еще смогу спасти ситуацию. Сегодня я поработаю допоздна, чтобы компенсировать утреннее дерьмовое шоу.

Когда я выгляжу как новенькая, я поспешно выхожу из своей квартиры и сажусь в метро, чтобы вернуться на работу.

Нервы сжимают мой желудок, и я готовлюсь к гневу Божьему, когда вхожу в здание.

Во время поездки на верхний этаж я беспокойно покусываю нижнюю губу, а когда двери лифта открываются, у меня немного слабеют ноги.

Что бы ни случилось, я буду работать до упора.

Когда мой стол появляется в поле зрения, я вижу, что в моем

кресле сидит Глория из отдела продаж.

На ее лице мелькает удивление. — Мистер Витале сказал, что ты заболела.

— Нет. — Я благодарно улыбаюсь ей. — Спасибо, что подстраховала меня, но дальше я сама.

— Слава Богу, — вздыхает она. Вставая, она качает головой. — Я не знаю, как ты это делаешь.

Я смотрю, как она уходит, и сажусь за свой стол. Запихнув сумочку в нижний ящик, я проверяю все письма и замечаю, что Глория не успевает за мистером Витале.

Бедная женщина.

Я надеваю беспроводную гарнитуру и исправляю договор, который испортила сегодня утром. Отправив его мистеру Витале, я приступаю к работе над всеми письмами.

Не знаю, сколько прошло времени, когда я вдруг слышу: — Что вы здесь делаете?

Я так сильно вздрагиваю, что вскакиваю со стула и кричу: — Господи! Мое чертово сердце!

Увидев, что мистер Витале пристально смотрит на меня, я пролепетала: — Я думала, вы ушли до конца дня. Мне стало лучше, и я вернулась на работу. Мне очень жаль.

Какого черта я извиняюсь за то, что пришла на работу?

Он бросает на мой стол подписанный контракт. — Передайте его курьером юристам.

— Да, сэр.

Его глаза слишком долго смотрят на мое лицо, а потом он говорит: — Я ухожу.

— Да, сэр.

Когда он уходит, я опускаюсь на стул и вздыхаю.

Если стресс от работы на этого человека не убьет меня, то сердечный приступ, который он пытается устроить мне каждый день, точно убьет.

Как раз в тот момент, когда я собираюсь вернуться к работе, мой мобильный телефон вибрирует от входящего сообщения. Взяв аппарат в руки, я разблокировав экран, я вижу сообщение от моего тайного мужчины и улыбаюсь.

МТМ: Я просто проверяю, жива ли ты, и не убил ли тебя твой босс.

Саманта: Пару раз он был близок к тому, чтобы свернуть мне шею, но я выжила.

МТМ: Я рад это слышать.

Саманта: Тебе удалось поспать?

МТМ: Ни разу не сомкнул глаз.

Черт.

Я чувствую себя ужасно, когда читаю его ответ.

Саманта: Мне так жаль. Ты можешь хотя бы сегодня вздремнуть?

МТМ: Не беспокойся обо мне. Я поговорю с тобой позже.

Я кладу мобильный телефон на стол и возвращаюсь к работе. Положив контракт в конверт, я назначаю время доставки с курьером, которого всегда использует Vitale Health.

Я принимаю звонок за звонком, набирая отчеты и письма, а когда поднимаю голову, то вижу, что уже шесть.

Встав со стула, я потягиваюсь, прежде чем достать все документы из принтера. Я беру со стола степлер и направляюсь в пустой зал заседаний, чтобы воспользоваться большим столом.

Скрепив

все отчеты и контракты, я складываю их в аккуратные стопки, а затем перепроверяю все письма на наличие ошибок, которые я могла пропустить, когда печатала их.

Довольная своей работой, я собираю все и несу в кабинет мистера Витале.

Как только я берусь за ручку двери, она прокручивается под моей рукой. Меня дергает вперед, когда кто-то открывает дверь, и я врезаюсь в твердую мускулистую стену.

Руки хватают меня за плечи, и, когда документы падают на пол, мои глаза встречаются с лицом мистера Витале.

Проходит всего секунда, прежде чем я понимаю, что его руки сжимают мои бицепсы.

Он прикасается ко мне.

Прежде чем я успеваю начать паниковать, он отпускает меня и делает пару шагов назад.

Чувствуя себя разбитой, я глубоко вдыхаю воздух и смотрю на разбросанные по полу документы.

— Почему вы все еще здесь? — спрашивает он своим обычным ворчливым тоном.

Я отвечаю: — Я хотела закончить всю работу.

Я приседаю и собираю все бумаги.

У меня не было приступа паники.

В прошлом подобное привело бы меня в ужас.

Это значит, что мои встречи с таинственным мужчиной действительно работают.

Сильное облегчение наполняет мою грудь, и это делает меня сверхэмоциональной.

Я снова встаю и, проскочив мимо мистера Витале, кладу стопку документов на его стол.

Когда я оборачиваюсь, он бормочет: — Идите домой, мисс Блейкли.

Боже, этот человек действительно не хочет, чтобы я сегодня была в офисе.

— Хорошего вечера, сэр.

Я возвращаюсь к своему столу и, выключив компьютер, слышу мужские голоса, доносящиеся со стороны лифта. В этот момент по коридору спускаются двое мужчин, и от их вида по моему телу пробегает дрожь.

Боже, они выглядят так же устрашающе, как и мистер Витале.

Они оба высокие, а дорогие костюмы, в которые они одеты, явно сшиты по фигуре.

Один из мужчин замечает меня, и на его привлекательном лице появляется улыбка. — Так-так-так, не это ли наша знаменитая помощница?

Что это значит?

— Заткнись, Дарио, — огрызается мистер Витале, стоя в дверях своего кабинета. Его глаза перебегают на меня. — Почему вы все еще здесь?

— Я как раз собиралась уходить, — говорю я.

Я хватаю свою сумку и жду, пока мужчины пройдут мимо моего стола, но Дарио останавливается передо мной.

Игриво ухмыляясь, он протягивает мне руку. — Дарио Ла Роза. Просто дай мне знать, когда тебе надоест его дерьмо. Я ищу хорошего помощника.

Вот дерьмо.

Мой взгляд падает на его протянутую руку, и, не в силах быть грубой с деловым знакомым мистера Витале, я вкладываю свою ладонь в его.

Внутри меня словно щелкает выключатель, на коже выступает тонкий слой пота, а в жилах разливается страх.

Дыхание вырывается через губы, и оно настолько громкое, что я его слышу.

Поделиться с друзьями: