Железная Маска (другой перевод)
Шрифт:
Бедная девушка пыталась защититься обломком шпаги от этой оравы убийц. Как вдруг она вскрикнула от боли. Один из бандитов схватил ее за руку, пытаясь заломить ее, и этим потревожил еще не зажившую рану. Кровь выступила наружу и побежала тоненькой струйкой. От боли в голове у Ивонны все помутилось и она потеряла сознание.
Почти в это же время Фариболь и Мистуфлет, удобно устроившись в домике в лесу Фонтенбло, заканчивали обильный завтрак, которым угощал их хозяин этого домика господин де Роа.
Завтракали они без всякого аппетита, так как оба беспокойно и нетерпеливо ожидали известий.
– Внимание, Мистуфлет!
– неожиданно нарушил молчание
– Я слышу топот копыт.
– Да, патрон.
И оба друга, приготовив оружие, стали у окна, наблюдая, кто прибыл в столь ранний час.
– Тысяча чертей!
– воскликнул Фариболь.
– Это господин де Роа!
С непокрытой головой, весь в пыли, одежда в беспорядке… Человек, сопровождающий его, тоже не в лучшем виде… Гром и молния! Приготовься, Мистуфлет, это похоже на погоню!
В этот момент всадники спешились и быстро вошли в дом.
– Внимание!
– сказал де Роа.
– Приготовьте своих коней, мы немедленно уезжаем. Все пропало!
– Вас преследуют, месье?
– спросил Мистуфлет.
– Да, всадников двадцать из отряда легкой кавалерии внезапно напали на нас в том самом месте, где маркиз д’Эффи назначил встречу, чтобы сообщить новость о монсеньере Людовике… которого арестовали.
– Тысяча молний!
– Иисус, Мария и Иосиф!
– На некоторое время нам удалось запутать преследователей, но я не сомневаюсь, что скоро они будут здесь. Я поднимусь к себе в комнату, заберу кое-какие важные бумаги и немедленно исчезаем.
Но прежде чем де Роа направился к себе, Фариболь подошел к нему и твердо заявил:
– Месье, наши кони оседланы, но мы не можем бежать, бросив на произвол судьбы мадемуазель Ивонну.
– Но… - чуть помедлил де Роа, - эта девушка находится в доме графини де Суасо, нашей сообщницы. Идти туда за ней - это все равно, что сунуть голову в пасть льва.
– В таком случае, месье, вы уходите, а мы позаботимся о ней…
Но дворянин, осененный неожиданно какой-то идеей, спросил:
– Эта девушка любит монсеньера Людовика, верно?
– Да, месье.
– В таком случае, друзья, нужно помешать, чтобы она попала в руки врагов.
Улучив момент, он сказал на ухо маркизу д’Эффи:
– Потом поймешь, что эта Ивонна может быть очень полезна для исполнения наших планов.
Спустя несколько минут кони галопом уносили четверых мужчин в сторону Парижа. Унылая картина открылась перед ними, когда они подъехали к дворцу графини де Суасо. Ни одного человека не видно было ни в окнах, ни в дверях. Все двери были распахнуты настежь.
– Тысяча чертей!
– выругался Фариболь.
– Уж не приехали ли мы слишком поздно?
Эта мысль полностью подтвердилась, когда во дворе они нашли трупы оруженосца и слуг.
– Ивонна! Ивонна!
– позвал Мистуфлет, бегом поднимаясь по лестнице.
Но никто не отозвался. Четверо мужчин стали обыскивать пустой дом и неожиданно взволнованные остановились перед открытой дверью. Посреди комнаты лежали трупы двух мужчин. Лица их были искажены предсмертными гримасами.
– Храбрая девочка!
– проговорил Мистуфлет.
– Как защищалась!
Но где же она? Где она теперь?
Неожиданно они услышали то ли вздох, то ли всхлипывание и между кроватью и стеной обнаружили бедную служанку, еще не пришедшую в себя от страха.
– Ты кто?
– спросили они.
– Меня зовут Августина, месье, - ответила женщина, - я была служанкой у бедной девушки, которую вы разыскиваете… Какое несчастье оказаться во власти этого одноглазого и горбатого чудовища!
–
Ньяфо!– Да, так его звали, месье, и он поклялся увести ее в лес, откуда она не сможет выйти… Ах, какой ужас!
– Ты слышишь, Мистуфлет!
– сказал Фариболь.
– Да, патрон.
– Ничего, до захода солнца мы найдем этого мошенника и оборвем ему уши.
– Его сопровождало человек десять бандитов, - добавила служанка.
– Не будем терять времени на разговоры.
– Найдите ее, месье, - снова заговорила служанка.
– Но торопитесь, бедная девушка легко может исчезнуть в лесу Фонтенбло…
– Мы найдем ее, хотя бы для этого нам пришлось бы спуститься в ад!
– Мы с вами, - сказал де Роа.
– И не бойтесь ничего. Я чувствую себя в лесу более уверенно, чем в Париже.
Фариболь и Мистуфлет подивились таким словам де Роа. А тот усмехнулся и вручил доброй Августине кольцо с камнем, которое должно было послужить паролем для ее госпожи.
Не теряя времени четверо мужчин галопом поскакали по дороге в сторону леса.
Маленький отряд углубился в густой и темный лес, и оставив позади теснины Апремона, направился к скалистому холму, возвышавшемуся слева. Неожиданно из темной чащи деревьев послышался пронзительный свист. Фариболь и Мистуфлет вздрогнули и машинально потянулись к рукояткам шпаг. Де Роа резко осадили своего коня. Он спрыгнул на землю, указав и остальным, чтобы они сделали то же самое. Потом он поднес к губам свисток, висевший на золотой цепочке у него на шее, и издал с короткими интервалами несколько резких свистков, эхом прокатившихся по лесу. Затем дважды выстрелил в воздух.
Почти сразу же из темноты показался человек и, направив на них мушкет, спросил хриплым голосом:
– Кто идет?
– Треугольник, - ответил де Роа.
– Как называется?
– Железо, золото и яд.
– А кто ты?
– Шпага, удача и смерть.
– Это вы, месье?
– воскликнул мужчина, убирая оружие.
– У тебя факел найдется?
– Да, месье.
– Зажги его и проводи нас.
Через некоторое время факел вспыхнул и его красноватый свет осветил скалистые стены по обе стороны дороги, которая, прерываясь гранитными ступенями, шла вверх по одной из сторон холма. Впереди шел проводник, следом - четверо беглецов. Фариболь и Мистуфлет все больше удивлялись и их удивление достигло кульминационного момента, когда они остановились перед огромным гладким и отвесным каменным блоком. Де Роа подошел к каменной глыбе, вставил в почти невидимую щель острие своего кинжала и медленно, словно под действием гигантской и невидимой руки, гранитная масса повернулась вокруг своей оси, открыв узкий проход. Пройдя его, они ступили на карниз, высеченный в этой же скале и узкий настолько, что по нему мог пройти только один человек. С одной стороны была стена, а с другой бездонная пропасть.
К счастью, расстояние было коротким и заканчивалось довольно узкой площадкой, в конце которой виднелось отверстие, перед которым дежурил мужчина, вооруженный мушкетом. Несомненно, посредством какого-то сигнала он был оповещен о прибытии четырех всадников, потому что едва они показались на платформе, как он наклонился над некоторым подобием колодца и свистнул два раза, как раньше это сделал кавалер де Роа.
– Все находятся внизу?
– спросил де Роа.
– Нет, месье, - ответил часовой.
– Человек двадцать под командованием де Лотремона находятся в лесу. Но они скоро вернутся, так как еще полчаса назад с той стороны прохода, куда они ушли. было слышно несколько выстрелов.