Железная Маска (другой перевод)
Шрифт:
– Я отомщу! Я отомщу за все!
– в бешенстве прорычал горбун.
Фариболь ограничился презрительной усмешкой. Потом повернулся к своему товарищу и сказал:
– Мистуфлет!
– Да, патрон?
– Убери от меня этого типа.
– Ладно, патрон.
Мистуфлет, словно тряпичную куклу, сгреб карлика в охапку н, не глядя, как мусор, зашвырнул его в канаву.
Фариболь склонился над молодым дворянином, осмотрел его и громко проговорил:
– Тысяча чертей! Он без сознания! Мистуфлет, давай вытащим его отсюда.
Мужчины принялись за дело. Мистуфлет с необычайной легкостью поднял лошадь.
– Ему нужна помощь. Беги, выпусти хозяина постоялого двора и его жену и скажи им, чтобы приготовили все необходимое.
Спустя пять минут монсеньер Людовик уже лежал на тюфяке около огня. Возле него суетились хозяин постоялого двора и его жена, выпущенные на свободу. Незадолго до нападения по приказу Фариболя их заперли з одной из комнат.
– Дай ему водки, она и мертвого воскресит, - сказал Фариболь Мистуфлету.
Тем временем хозяин, дрожа от страха, зажег факел и подал его Фариболю. Тот склонился над дворянином и ошеломленно воскликнул:
– Гром и молния!
– Что случилось, патрон?
– спросил Мистуфлет. Он подошел с бутылкой водки.
– Взгляни!
– проговорил Фариболь, указывая на лицо всадника.
– Иисус, Мария и Иосиф!
– побледнев и задрожав, воскликнул Мистуфлет. Нам крышка! Нас повесят! Этот дворянин - Его Величество Людовик XIV! *5)
Друзья боязливо огляделись вокруг и Мистуфлет добавил:
– Патрон, я думаю, нам пора уносить ноги отсюда!
Трактирщика затрясло от изумления и страха. Он грохнулся на колени около жены, заломил руки и безнадежно завопил:
– Король в нашем доме! Мертвый! Убитый!
Но Фариболь был не из тех, что легко терял присутствие духа. Он пожал плечами, подкрутил усы и одним только этим жестом успокоил бедного человека.
– Замолчи, мошенник!
– приказал он хозяину постоялого двора.
– Король не умер, тысяча молний! И это только благодаря тому, что мы вовремя прибыли и помешали убийству. Давай, Мистуфлет! Попробуем привести его в чувство. А когда он очнется, то увидит, что мы стоим на коленях, готовые прислуживать ему.
Они опустились на колени около всадника. Фариболь осторожно расстегнул воротник камзола, а Мистуфлет смочил губы содержимым бутылки. Монсеньер Людовик сразу же очнулся. Некоторое время он всматривался в обоих мужчин, потом приподнялся и осмотрелся.
– Где я?
– спросил он.
– Сир.
– почтительно ответил Фариболь, - вы находитесь у своих верных подданных, готовых отдать всю свою кровь ради служения вам.
Молодой человек встал на ноги и проговорил:
– Да, да! Я вспоминаю вас. Вы те самые бандиты, причастные к похищению мадемуазель де Ереван и к несчастью, случившемуся с оруженосцем.
– Сир!
– пролепетал Мистуфлет (у него дрожали колени).
– У Вашего Величества хорошая память…
– Да, и поэтому я не забыл, что вам обязан жизнью. Я готов простить вам ваши преступления, если вы поклянетесь исправиться и повиноватьгя мне в будущем.
– Мы клянемся!
– хором ответили они.
– И если Ваше Величество…
– Почему вы меня называете этим титулом?
– Сир, - ответил Фариболь, - до того, как злая судьба превратила нас… в бродяг, мы служили в королевской армии, и ваш августейший образ навсегда запечатлелся в нашей памяти и в наших сердцах.
Но если Ваше Величество предпочитает сохранять инкогнито, то мы…– Но что это? Уж не принимаете ли вы меня за Его Величество Людовика
XIV?
– Ваше Величество, очень часто я видел ваше лицо, вашу фигуру и слышал ваш голос, чтобы обознаться теперь. Я не могу ошибиться, да не могут два человека быть настолько похожими, если только они не являются братьями…
– Братьями!
– побледнев, воскликнул молодой человек.
Мрачный и задумчивый он прошелся по комнате. Наконец он остановился перед друзьями и заговорил:
– Заверяю вас своей честью - вы ошибаетесь. Я не более чем заурядный дворянин, рожденный при таинственных обстоятельствах… Я тайна!.,. Но если верно то, что я собираюсь разгадать… тогда я вам сказал бы ясно: я не только не король Франции, но имею право быть врагом короля!
Двое мужчин вздрогнули, а хозяин постоялого двора и его жена, догадавшись, в страхе прошептали:
– Это монсеньер Людовик! Боже, защити нас!
– Чего вы испугались?
– спросил молодой человек, повернувшись к хозяевам.
– Мы погибли, монсеньер!
– дрожащим голосом ответил хозяин.
– По приказу господина графа де Еревана смертная казнь ожидает всятого, кто посмеет встретиться или попытается заговорить с вами.
– А!
– радостно воскликнул молодой человек.
– Это доказывает, что я не ошибся! Да, я…!
В этот момент распахнулась дверь, и в комнату вошел в сопровождении нескольких слуг, вооруженных мушкетами, граф де Ереван. Он был без головного убора и в растрепанной одежде. Граф прошел в центр зала и, указав на Фариболя, Мистуфлета и хозяина постоялого двора, приказал:
– Этих людей расстрелять!
Но прежде чем слуги успели приготовить свои мушкеты оба авантюриста одним прыжком очутились за спиной у графа и, схватив его за руки, прикрылись им.
Слуги, в замешательстве, подняли свои мушкеты. Лицо графа оставалось спокойным и бесстрастным. Он повысил голос и холодно проговорил:
– Выполняйте команду! Стреляйте и не беспокойтесь! Огонь! Огонь, я вам говорю!
Видя, что солдаты, подчиняясь приказу графа, собираются выполнить команду, Мистуфлет выхватил свою рапиру, но монсеньер Людовик схватил его за руку и приказал:
– Шпагу в ножны!
Потом в наступившей тишине молодой дворянин выступил вперед и, остановившись между слугами и графом, проговорил:
– Может быть вы хотите, господин граф, чтобы ваши слуги убили и меня?
– Монсеньер! Монсеньер! Не рискуйте так!
– дрожащим голосом проговорил граф.
– Отойдите в сторону!
– Прикажите своим слугам удалиться!
– продолжал молодой человек.
– Или хотите, чтобы я назвал себя?
Граф резко дернулся.
– Как!
– воскликнул он.
– Неужели вы знаете?
Да, я знаю, несмотря на все старания скрыть от окружающих и от меня… Позвольте теперь мне действовать, поскольку я имею право это делать.
Граф униженно склонил голову, а монсеньер Людовик повернулся к слугам и сказал:
– От имени господина графа де Еревана приказываю вам забрать тело господина де ла Еарре и отнести его в замок! Что касается вас, - обратился он к хозяину постоялого двора и его жене, - закройтесь в спальне и не выходите оттуда до рассвета.