Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I
Шрифт:

– А вот обманывать нехорошо!
– внезапно вмешался в их беседу новый участник.
– Здесь тоже держат европейцев и настоящих белых людей!

Голос доносился из ближайшей грязевой ямы.

– В самом деле?
– удивился адмирал и направился на источник звука.
– Кто здесь?

– Лейтенант-коммандер Дэвид Корниш, сэр, Королевско-Императорский Флот, собственной персоной, - поведал голос.
– Кто бы мог подумать!

Заговорщики все-таки подобрали Корнишу достойную роль в спектакле.

– За что вы его так?
– покосился европейский гость

в сторону Джеймса.

– За регулярные нарушения дисциплины, герр адмирал, - неохотно доложил "штабс-капитан".

– Не стесняйтесь, мистер Рузвельт, скажите адмиралу всю правду!
– продолжал Корниш.
– Когда вы подходили к нашему бараку, я помочился на ваш мундир. Прямо из окна!

– Это правда?
– удивился ван дер Каппелен.

– Вынужден признать, мин херц, - хмуро кивнул "мистер Рузвельт".
– Но это далеко не самое интересное, что случилось на нашем острове за последнее время…

– Он признался!
– воскликнул Корниш.
– Он нашел в себе смелость - и признался! Вы смелый человек, мистер Рузвельт, я всегда это знал!

Хеллборн еще больше помрачнел, повернулся к ближайшему охраннику и рявкнул:

– Солдат! Навести порядок!

Переодетый кореец немного понимал австраланс, поэтому и был поставлен на эту должность. В мгновение ока он оказался возле грязевой ямы Корниша. После чего принялся колотить прикладом по бамбуковой решетке под аккомпанемент явных ругательств на совершенно незнакомом Хеллборну языке. Точно не корейском. Какой-то малайский филиппинский диалект. Молодец, парень. Соображает.

– Ну что ж, продолжим, - пожал плечами герр адмирал, бросил короткий взгляд на пленников за колючкой и зашагал дальше. Хеллборн поспешил за ним, адмиральская свита - за Хеллборном.

– Я хотел бы навестить полковника ван дер Гила, - внезапно спохватился высокий гость.

– Да, конечно, - согласно кивнул Хеллборн, после чего окинул взглядом своих офицеров. Так, бедняга Гордон вряд ли сможет поддерживать светкую беседу.
– Капитан ван Саравак, вам пора на дежурство.

Гордон все понял, козырнул и тут же испарился.

– Капитан Эйвиндссон, проводите наших гостей в клуб. Мы присоединимся к вам чуть позже.

На входной двери офицерской столовой теперь красовалась новая надпись - "Club Officieren Haven van Sultan ". Полковник Кэнди плакал, когда рисовал ее. Но он честно выполнил свой долг, и теперь старый ветеран тоже скрывался на подлодке. Нет, он готов был броситься в бой. Но ему не позволили. С превеликим трудом отговорили.

– Следуйте за мной, герр адмирал, - снова обратился к высокому гостю Хеллборн. Остальные офицеры ушли с Эверардом. Кроме майора Дюпонта, тот по-прежнему не отставал от своего командира.

Они уже подходили к штаб-квартире, когда на ступеньки вышла капитан Мэгги Хан из Манчьжурской Армии Милосердия. Сладко потянулась и зевнула.

– Девушка помогает полковнику по хозяйству, - смущенно пробормотал Хеллборн.
– Вольнонаемная китаянка из Манадо.

– Понимаю, маленькие человеческие слабости, - снисходительно

кивнул ван дер Каппелен.

Явление второе, те же и Мэгги. Ей удалось убедить товарищей по оружию - пьеса сильно выиграет от этой сцены. Под самое утро у Хеллборна и Брюса оставалось слишком мало сил, чтобы спорить. И они согласились.

Капитан Хан облачилась в какой-то легкомысленный оранжевый халатик. Когда она потянулась, халат приподнялся настолько выше колен, что дальше просто некуда. Мэгги сама его сшила, споров верхние полоски с доброго десятка трофейных триколоров Восточно-Индийской Конфедерации. Синие и белые полоски тоже пошли в дело. "Если маскарад затянется, я смогу переодеться, - заявила манчьжурка.
– Мне идет, не правда ли?" Да, скоросшитые халатики ей очень шли. Но товарищи по оружию слишком устали, чтобы отреагировать на них должным образом.

Заметив приближающихся офицеров (точнее, она сделала вид , что только что их заметила), Мэгги вприпрыжку поскакала навстречу.

– Баас Лоренс, - радостно залопотала она, - баас Андрэ гораздо хорошо!

"Какой очаровательный китайский акцент!"

"В детстве я очень любила играть в школьном театре ".

"Да она такая же медсестра, как и я, - подумал Хеллборн.
– Да и все остальные - тоже".

"Иностранные языки - мое хобби".

"Мне уже как-то приходилось выдавать себя за другого человека".

"Мерзавец умер у меня на глазах !"

"В какую хорошую компанию я попал! Кто все эти люди?!"

– Спасибо, Лю, - пробормотал Джеймс.
– Ступай куда-нибудь на кухню. У нас важный разговор.

– Военные дела, баас?
– спросила она и скромно опустила ресницы.
– Я не мешать.

И поскакала дальше.

Адмирал посмотрел ей вслед, хмыкнул, но больше ничего к этому не добавил.

Хеллборн кивнул часовым (переодетый капитан-лейтенант Пак и филиппинский лейтенант Акино), поднялся по ступенькам и постучал в дверь.

– Да, войдите!
– отвечал ему страдальческий голос.

Актера на роль полковника Андреаса ван дер Гила, ныне покойного командира базы Порт-Султан, отбирали пленные виксы. Им это даже удалось. Капитан Освальд Бастэйбл был великолепен в своем халате с японскими драконами (не оранжевом), полулежащий в кресле и страдающий, с бледным лицом и полуживыми глазами.

– Прошу вас, проходите, присаживайтесь. Простите, что не встаю вам навстречу, герр адмирал, - произнес самозванец, - я и так нарушаю добрую половину запретов риттмейстера Спилмана.

– Ничего страшного, - поспешил успокоить радушного хозяина европейский гость, опускаясь в ближайшее кресло. Майор Дюпонт остался стоять, Хеллборн последовал его примеру. Но если валлонский офицер застыл по стойке "между-смирно-и-вольно", то альбионский заговорщик позволил себе немного расслабиться и прислонился к ближайшей стене.

Поделиться с друзьями: