Железный шериф
Шрифт:
– Хорошо.
– Шанаги помолчал.
– Судья, мы поедем на вечернем поезде. Джош, пойди купи билеты. Не говори, куда мы едем, просто возьми билеты до Канзас-сити.
– Шанаги вынул из кармана деньги.
– И прежде всего не говори этому железнодорожному агенту или любому, кто едет с нами. Если будут приставать, скажи, что покупаешь билеты для Пендлтонов.
– Думаешь, он тоже замешан?
– спросил Макбейн.
– Да.
– А машинист? А кондуктор?
– По-моему, им сунули несколько долларов, чтобы они ничего не замечали. А если кто-нибудь вмешается, загородили дорогу. Они все верно рассчитали.
– А что если нет?
– Тогда я остался без работы. Но взгляните на это с другой стороны. Некоторые из этих людей с Востока. Железную дорогу они знают. На лошадях им придется ехать очень долго, прежде чем они куда-нибудь доберутся. Они не имеют представления, что мы разгадали их план, и думают, что мы здесь рыщем кругами. Когда подойдет поезд, и они захотят на него сесть, мы будем их ждать. Если повезет, мы их схватим без стрельбы, но на это нажды мало.
Это был рискованный ход, и Шанаги это знал. Он проверил револьверы.
Судья, - Том увидел, что возвращается Джош с билетами.
– еще одна деталь. Может я понял ее правильно, а может нет. Кто-то однажды сказал: "Нужен вор, чтобы поймать вора". Ну, я не вор, но в Нью Йорке я их много знал. Мне кажется, мы имеем дело с самым паршивым тройным обманом, который мне когда-нибудь приходилось видеть.
– Пойдем на станцию, - предлжил Гринвуд.
– Подождите. Услышим свисток и пойдем. Здесь меньше ста ярдов. То, что происходит сейчас, началось, когда вы собрались и решили привезти деньги, чтобы расплатиться за скот. Я не знаю, чья это была идея. Может она возникла сразу у двух-трех, но я знаю, что есть человек, который не только хотел получить все деньги, но был к тому же злым и мстительным. Они думают, что выиграли. Деньги у них или пока у них. Остается одно: убить человека, который причинил им столько неприятностей, и сделать это без риска.
– Без риска? Тебя?
– воскликнул Джош.
– Ты рехнулся! Я видел, как ты стреляешь и ни один...
– Правильно, - спокойно сказал Шанаги, - значит...
По улице в их сторону шла миссис Карпентер.
Глава 20
Она была в модном аккуратном платье для путешествий, с маленьким чепчиком на волосах. В руке она держала сумочку.
– Вы сошли с ума!
– сказал Гринвуд.
– Зачем?..
– Ходят слухи, что я убил ее мужа. Она - убитая горем вдова. Кто еще здесь, на Западе, может убить человека и остаться безнаказанным? И даже получить благословение большинства горжан?
– Хочешь сказать, что она тоже в этом участвует?
– Наверное не с начала, но можете ставить последний цент, что план разработала она. И теперь, если она убьет меня, то сядет на поезд богатой женщиной, не разделив награбленное ни с кем, кроме брата.
– Но золото увезли!
– Возможно, но я сомневаюсь. По-моему, золото так и не сгрузили с поезда.
Миссис Карпентер шла к ним, и ее рука скользнула в сумку. Она остановилась. На ее худом, довольно привлекательном лице обозначились неожиданно суровые морщины.
– Шериф, вы плохой человек! Вы убили моего мужа! Убили и попытались сжечь.
– Конечно, мэ, - сказал Шанаги, - но вы чуть опоздали. Все кончено.
Мы знаем, что произошло и как это произошло. Мы знаем, что именно вы убили своего мужа, что именно вы закрыли двери конюшни и подожгли ее. Вы вместе с братом хотели украсть все золото.Уголки ее глаз сузились, рот поджался.
– Не имею понятия, о чем вы говорите...
– Миссис Карпентер, у меня нет ни малейшего желания быть грубым с женщиной - даже с той, которая убила мужа, а возможно и других. Поэтому... Не пытайтесь вынуть оружие из сумки, потому что я...
Ее рука начала подниматься из сумки, но почти нехотя Шанаги выбил сумку левой рукой, а правой поднял ствол направленного на него револьвера, выкрутив его в сторону и вверх. Она вынуждена была отпустить его или остаться со сломанным пальцем. Она отпустила. Шанаги передал револьвер судье Макбейну.
– Все кончено, миссис Карпентер. Ничто не помогло.
Она оставалась очень спокойной. Суровое выражение лица стало тенью в ее глазах, его заменило насмешливое презрение.
– Вы такой ничтожный человечек, шериф, вы так довольны, что отняли оружие у женщины. Мистер Холструм покажет на суде...
– Мистер Холструм мертв.
Макбейн резко повернулся, а Джош смотрел на него широко раскрытыми глазами.
– А если нет, то я буду очень удивлен. Понимаете, миссис Карпентер, другие думали точно так же, как и вы.За пределами города нужда в Холструме отпала, так зачем с ним делиться? Бьюсь об заклад, что они убили его где-нибудь между его ранчо и той маленькой станцией в тридцати милях к востоку, где они решили вновь сесть на поезд.
– Том улыбнулся.
– Сесть с тем, что они считают золотом.
– Ты хочешь сказать, что его у них нет?
– воскликнул Гринвуд.
– Как я уже говорил, оно осталось на поезде. То, что они сняли у водокачки,- "кукла", несколько специально подготовленных ящиков. Брат миссис Карпентер, как служащий станции, сумел подменить документы. Ящики с деньгами отвезли обратно в Канзас-сити, где их забрала бы миссис Карпентер.
– Ты утверждаешь, что их уже отвезли обратно?
– По-моему, они вчера уехали на запад, а сегодня будут на вечернем поезде, на который мы сядем.
Миссис Карпентер стояла, не шевелясь, ее руки сжимали сумочку, глаза невидяще смотрели в пространство. Однако, хоть она и была потрясена, узнав, что все ее хитроумные планы провалились, Шанаги подозревал, что ее мозг лихорадочно работает в поисках выхода.
– Я хочу домой, - вдруг сказала она.
Шанаги покачал головой.
– Вы плохо соображаете, миссис Карпентер. Вы арестованы. Но вам бы надо подумать о своих друзьях, если их можно так назвать.
Она непонимающе поглядела на него.
– Если они уже не обнаружили, что у них нет золота, они обнаружат это очень скоро. И когда они поймут, что случилось, они начнут искать вас. Конечно, вы планировали к этому времени сидеть в безопасности в поезде, направляющемся на Восток. Но вы туда не поедете, и они тоже.
– Том помолчал.
– Поэтому я вас запру до нашего возвращения.
Она посмотрела на него с презрением.
– Вы прикуете меня к коновязи, как тех, других?
Он покачал головой.
– Нет, миссис Карпентер. У Холструма была кладовая, где мы вас и оставим. Надеемся, вам недолго придется ждать нашего возвращения.