Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Толковая идея.

– К тому же и выгодная.

– И каков наш недельный доход?

Я назвал цифру.

– А сколько ты заработал на прошлой неделе?

– На полторы тысячи долларов больше, но это скорее исключение, чем правило.

– А Хорст сейчас здесь?

Мы подошли к дневному бармену, я представил его Падильо, а затем попросил позвать Хорста. Тот появился из кухни, где, вероятно, проводил очередную инспекцию. Завидев Падильо, он сбился с шага, но быстро пришел в себя.

– Герр Падильо, как приятно видеть вас вновь, – заговорил

Хорст по-немецки.

– И я рад тому, что вернулся, герр Хорст. Как вы поживаете?

– Очень хорошо, благодарю вас. А вы?

– И у меня все в порядке.

– Герр Хорст, я попрошу вас напомнить персоналу, что герр Падильо – мой партнер и полноправный владелец нашего салуна.

– Разумеется, герр Маккоркл. Позвольте сказать, герр Падильо, что я очень рад вашему приезду.

Падильо улыбнулся.

– Хорошо вновь оказаться среди друзей, герр Хорст.

Хорст просиял, и я уже молил бога, чтобы он не отсалютовал нам, как было принято в нацистской Германии. Но он ограничился тем, что поклонился и щелкнул каблуками. В вермахте Хорст носил звание капитана. Родился он в Пруссии и, по моему разумению, состоял в нацистской партии, но ни я, ни Падильо никогда не спрашивали его об этом. А метрдотелем он был замечательным, с феноменальной памятью на имена. И подчиненных держал в строгости.

– А где Карл? – спросил меня Падильо.

– На Капитолийском холме. Он зачарован конгрессом. Приходит около пяти и постоянно прикидывает, как закончится то или иное голосование.

Падильо взглянул на часы.

– Уже половина двенадцатого...

– Я как раз собирался предложить тебе выпить. Надеюсь, ты не сочтешь за труд наполнить наши бокалы?

Падильо обошел стойку бара.

– Что будете пить, приятель?

– "Мартини".

– Сухой?

– Так точно.

– Сколько мы берем за «мартини»?

– Девяносто пять центов, девяносто восемь с налогом.

– А чаевые?

– Редко у кого в кармане находятся десяти– или пятнадцатицентовики. Так что обычно они оставляют четверть доллара. Совесть не позволяет им ограничиться двумя центами.

Падильо смешал «мартини», разлил по бокалам, пододвинул ко мне мой.

Я пригубил.

– Мастерство осталось при тебе.

Падильо вновь обошел стойку, и мы сели с краю, наблюдая за прибытием первых посетителей. Они приглашали кого-то на ленч к двенадцати часам, но появлялись на четверть часа раньше, чтобы пропустить рюмку-другую.

К половине первого мы уже ограничивали пропускную способность бара, а потому я увел Падильо на кухню и представил его шеф-повару, после чего мы прошли в маленькую комнату, которую я приспособил под кабинет. Всю обстановку составляли письменный стол, три стула и бюро. А также диван, на котором я любил прикорнуть часа в три пополудни.

Я сел за стол.

– Я собираюсь позвонить в корпункт газеты Фредль и сказать, что она будет отсутствовать несколько дней. Не посоветуешь, какой мне назвать предлог?

– Грипп? Простуда?

– Отлично, – я позвонил, переговорил с шефом Фредль, заверив его, что все обойдется,

и пообещав передать ей его пожелания скорейшего выздоровления.

– Что теперь? – спросил я, положив трубку.

– Самое трудное. Ожидание.

Я подошел к бюро и выдвинул ящик.

– Тогда тебе пора узнать, где я покупаю гамбургеры.

Следующий час мы провели за документацией. Поставщики, меню, сотрудники и их личностные особенности. Я показал Падильо, кому мы должны и сколько, отметил тех, кто делает двухпроцентную скидку, если мы платим до установленного срока, то есть перед десятым или пятым числом следующего месяца.

– О скидке я стараюсь договориться сразу, максимум через три месяца. Если поставщик на это не идет, я начинаю искать нового.

Еще проходя через кухню, я велел герру Хорсту провести Хардмана в кабинет, едва он покажется в салуне.

Двадцать минут второго в дверь постучали.

– Пришел мистер Хардман, – возвестил Хорст.

Хардман переступил порог, и без того маленькая комната разом уменьшилась вдвое.

– Привет, Мак. А как ваше самочувствие? – обратился он к Падильо.

– Отлично.

– Вы выглядите куда лучше, чем вчера. И у вас хороший портной, – последнее означало, что Хардману, который знал толк в одежде, понравился костюм Падильо. Он сел на диван и водрузил свое черные, за восемьдесят пять долларов, башмаки на один из стульев.

– Не желаете ли выпить? – спросил Падильо.

– С удовольствием. Шотландского с водой.

– Как мы его раздобудем? – Падильо повернулся ко мне.

– Нет ничего проще, – я снял телефонную трубку и один раз повернул диск. – Два «мартини» и шотландское с водой. Хорошее шотландское.

Мы поболтали о пустяках, пока официант не принес бокалы.

– Вы совсем осунулись, Мак, – Хардман одним глотком ополовинил бокал и посмотрел на меня. – Должно быть, что-то произошло, когда вы вернулись домой. Вероятно, с Фредль.

– Совершенно верно.

– Она убежала от вас с другим?

– Нет. Кто-то увел ее. Она не хотела уходить.

Здоровяк-негр медленно покачал головой.

– Это плохо. Могу я чем-нибудь помочь?

– Пока мы не знаем. Наверное, сейчас нас интересует другое – хотите ли вы помочь?

– А вы догадайтесь, хочу или нет? Черт, Фредль я почитаю за друга. Посмотрите, – обратился он к Падильо, – что она написала обо мне во франкфуртской, это в Германии, газете.

– Покажите ему оригинал, – предложил я. – Он читает по-немецки.

– Ясно, – Хардман достал из внутреннего кармана пиджака ксерокопию статьи. – Вот здесь.

Падильо то ли быстро прочел статью, то ли притворялся, что читает.

– Отлично написано. Отлично.

– Вот и я того же мнения.

До появления Хардмана мы обсудили с Падильо, что нам следует сказать ему, а что – опустить. И решили, что любые недомолвки только повредят делу. И рассказали ему все, от первой встречи Падильо с людьми Ван Зандта в Ломе до записки, которая ждала нас в моей квартире. Не упомянули мы лишь о сеньоре де Рома-нонес.

Поделиться с друзьями: