Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жемчужина Лабуана (сборник)
Шрифт:

Подойдя к тонущему прао метров на триста, корабль остановился. От бортов его отошли шесть шлюпок с матросами и со всей возможной скоростью направились к терпящим бедствие.

– Помогите! Помогите! – закричал Янес, который взобрался на фальшборт, окруженный всеми пиратами.

– Держитесь! – ответили с ближайшей шлюпки.

Все шесть быстро приближались, с шумом разрезая воду. Рулевые, сидя на корме, ритмичными возгласами подбадривали матросов, которые гребли очень слаженно, не теряя ни одного гребка. В минуту они пришвартовались к прао с двух сторон.

Офицер, командовавший этой маленькой эскадрой, смуглый молодой человек, в жилах которого, должно быть, текла индийская кровь, прыгнул на палубу тонущего судна. Увидев девушку, он вежливо обнажил голову.

– Поспешите, – сказал он. – Сначала вы, сударыня, потом все остальные. У вас есть что спасать?

– Ничего, лейтенант, – ответил Янес. – Мы все сбросили в море.

– Садитесь!

Сначала Ада вместе с Каммамури, потом Янес и Сандокан уселись в шлюпку офицера, в то время как остальные разместились кое-как в пяти других. И маленькая эскадра быстро отошла, направляясь к кораблю, который приближался к ним малым ходом.

А вода уже заливала палубу прао, который закачался от носа до кормы, точно бедное судно еще боролось за свою жизнь.

– Бедная «Жемчужина»! – прошептал Янес, чувствуя, как у него болезненно сжалось сердце.

– Откуда вы плыли? – спросил молчавший до тех пор офицер.

– Из Варауни, – ответил Янес.

– У вас была пробоина?

– Да, мы налетели на скалу у острова Вале.

– Что это за цветные люди, которых вы везете с собой?

– Даяки и малайцы. Это почетный эскорт, который мне дал султан Борнео.

– Но значит вы…

– Янес де Гомейра и Маранхас, капитан его Католического Величества короля Португалии, посол при дворе султана Варауни.

Офицер обнажил голову.

– Трижды счастлив, что удалось спасти вас, – сказал он, поклонившись.

– А я благодарю вас, сударь, – сказал Янес, тоже поклонившись. – Без вашей помощи нас сейчас уже не было бы в живых.

Шлюпки подошли к кораблю. Трап был спущен, и Янес, Ада, Сандокан и все остальные поднялись на палубу, где их с тревогой ожидал капитан. Офицер представил Янеса капитану корабля, моложавому мужчине лет сорока, с роскошными бакенбардами на загорелом лице, потемневшем под жарким тропическим солнцем.

– Это настоящая удача, сударь, что мы подоспели в последний момент, – сказал морской волк, горячо пожимая руку португальцу. – Утонуть в этой соленой купели!.. От одной этой мысли мурашки по коже, как подумаешь, что за прожорливые акулы на дне.

– Еще бы, мой дорогой капитан. Моя сестра натерпелась страху.

– Это ваша сестра, господин посол? – спросил капитан, глядя на девушку, которая еще не произнесла ни слова.

– Да, капитан, но бедняжка психически больна.

– Сошла с ума!

– Да, капитан.

– Такая молодая и такая красивая! – воскликнул капитан, с состраданием глядя на Деву пагоды. – Она устала, наверное.

– Я думаю, да, капитан.

– Сэр Страффорд, отведите мисс в лучшую карту на корме.

– С вашего разрешения, ее слуга будет ее сопровождать, – сказал

Янес. – Проводи ее, Каммамури.

Маратх взял девушку за руку и пошел вслед за офицером на корму.

– Вы тоже, сударь, наверное, устали и проголодались, – сказал капитан, обращаясь к Янесу.

– Не стану отрицать, капитан. Уже две ночи, как мы не спали и два дня у нас не было ни крошки во рту.

– Куда вы направлялись?

– В Саравак. А кстати, капитан, разрешите представить вам его высочество принца Оранго Кахайана, брата султана Варауни, – сказал Янес, представляя Сандокана.

Капитан с чувством пожал руку Тигра Малайзии.

– Черт побери! – воскликнул он. – Посол и принц на моем корабле! Вот что значит случай. Нет нужды говорить вам, господа, что мой корабль в вашем распоряжении.

– Тысяча благодарностей, капитан, – сказал Янес. – Вы тоже идете курсом на Саравак?

– Точно так, и мы совершим путешествие вместе.

– О это двойная удача для нас.

– Вы, вероятно, направляетесь к радже Джеймсу Бруку?

– Да, я должен подписать один важный трактат.

– Вы знакомы с раджой?

– Нет, капитан.

– Я представлю вас, господин посол. Сэр Страффорд, отведите этих господ в пассажирскую каюту и предложите им отобедать.

– А наши матросы, где вы поместите их, капитан? – спросил Янес.

– В запасном кубрике, если не возражаете.

– Благодарю вас.

Янес и Сандокан последовали за офицером, который отвел их в просторную каюту, обставленную очень элегантно. Два небольших окна с шелковыми занавесками выходили на корму, пропуская много света и воздуха.

– Сэр Страффорд, – обратился Янес к офицеру, – кто помещается рядом с нашей каютой?

– Справа от вас – капитан, а слева – ваша сестра.

– Прекрасно. Мы сможем переговариваться через стены.

Офицер удалился, предупредив, что сейчас явится стюард с обедом.

– Ну, дружище, как идут дела? – спросил Янес, когда они остались одни.

– Идут на всех парусах, – ответил Сандокан. – Эти бедняги и в самом деле приняли нас за важных шишек.

– Что ты скажешь о корабле?

– Первоклассное судно. Думаю, оно очень пригодится нам в Сараваке.

– Ты сосчитал людей на борту?

– Да, их сорок.

– Ого! – воскликнул португалец, покачивая головой.

– Ты боишься сорока человек?

– Не стану отрицать.

– Нас больше, и все молодцы как на подбор, Янес.

– Но у них добрые английские пушки.

– Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает.

– Когда нанесем удар?

– Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки.

– Тихо, вот и стюард.

С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два бифштекса с кровью, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед.

Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист.

Поделиться с друзьями: