Женщина на все времена
Шрифт:
— С удовольствием!
Она закрыла за собой дверь и поклялась без особой необходимости не входить в эту комнату. Нужно будет — позовет. Нола отправилась на кухню. Вэйд Дэлтон пил чай.
— Как вы себя чувствуете? — этот вопрос Нола Грейсон задала второй раз за полчаса.
— Я пью отвар из трав, и плечо совсем не болит. Как там мистер Райнхарт?
— Он так же приветлив, как всегда.
Нола налила себе чай и села к столу. Дэлтон внимательно смотрел на нее.
— Не сомневаюсь в том, что Ленгфорд сказал вам, чтобы я убирался с его земли.
— Если бы он был на ногах, то вышвырнул бы нас обоих.
Эта мысль рассмешила Нолу, и ее досада прошла. Она посмотрела
— Старик потребовал, чтобы я принесла ему спиртного, чтобы заглушить боль, но от меня он такого болеутоляющего точно не дождется. С ним и с трезвым нелегко разговаривать, а что будет, если он напьется?
Вэйд Дэлтон на минуту задумался.
— Даже не знаю. Райнхарт никогда не пил помногу.
— Он так упрямится и не хочет выпить отвар только потому, что это лекарство аборигенов. Но когда боль допечет, он наверняка изменит свое решение.
Когда Нола подошла к зданию школы, аборигенки завтракали — они испекли в золе куриные яйца. Шеннон ела с ними и, судя по всему, была в восторге от новых впечатлений. Мэри оказалась на ногах, а ребенок спокойно спал.
Нола все-таки решила переехать в главный дом и захватить с собой, так или иначе, своих новых подопечных. Удар Ленгфорда Райнхарта от этой новости не хватит, а с остальным она как-нибудь справится.
Молодая женщина занялась домашней работой. Время летело незаметно, и в комнату хозяина поместья она пошла только к обеду — понесла ему еду и оставила около постели кружку с болеутоляющим отваром. Он едва удостоил англичанку взглядом. После обеда она заглядывала к нему каждый час, но вскоре поняла, что такая чрезмерная забота была большой ошибкой. Хозяин поместья постоянно находил повод сказать ей что-то неприятное, а если такого повода не было, он требовал, с ее точки зрения, чего-то заведомо невозможного. Нола заметила, что кружка опустела, и похвалила себя за смекалку. Однако неблагодарность и высокомерие Райнхарта все-таки действовали ей на нервы.
Претензиям не было числа. То хлеб, который она ему дала, был слишком жестким, то суп чересчур соленым. Он не хотел, чтобы она его умыла, не хотел, чтобы она убралась в его комнате и трогала его вещи. Когда ее долго не было, он стучал палкой по полу до тех пор, пока молодая женщина не прибегала к нему, а потом требовал, чтобы она давала ему пить, или открыла окно, или закрыла его, или почитала что-либо. Его повязка была то слишком крепкой, то ужасно слабой. Сначала он хотел, чтобы дверь оставили открытой, затем Шеннон слишком шумела. Нет ли каких-нибудь вестей от Галена? И когда он наконец вернется?
Нола старалась быть терпеливой, но поведение сумасбродного старика несколько раз чуть было не вызвало у нее взрыв ярости.
— Откуда в доме собака? — такими словами он встретил молодую женщину, когда она принесла ему ужин. — Я слышал лай.
Этого вопроса Нола ждала. Она поняла, что, когда Райнхарт велел оставить дверь в коридор открытой, он собирался контролировать все, что происходит в доме, а заставить детей или новорожденного молчать было невозможно. Она глубоко вздохнула и ринулась вперед.
— Да, у нас дома щенок. Его зовут Песочек. Шеннон с ним играет, и он лает.
Нола сделала вид, что смотрит в окно. На самом деле она не хотела, чтобы Райнхарт заметил, что она нервничает. Страха у нее не было, но и скандалов ей больше не хотелось. Хотя бы ради детей она постарается сохранить мир в доме.
— Как эта собака сюда попала? — тон Ленгфорда Райнхарта не оставлял ей надежды на то, что вопрос разрешится миром.
— Ну какая разница? — молодая женщина пожала плечами.
Ленгфорд Райнхарт
прищурился. До чего же у него холодные глаза! Она ощутила едва сдерживаемый гнев.— Я требую ответа, мисс Грейсон.
Учительница отошла от окна и поправила книги на ночном столике хозяина.
— Если вы непременно хотите знать, щенка взяла с собой Тилли. Его мать прекрасно ловит змей…
Нола искоса взглянула на Ленгфорда. А может быть, его и правда хватит удар…
— Кто такая Тилли? — он на минуту растерялся.
— Это старшая дочка Мэри, и есть еще новорожденная.
Теперь у хозяина поместья отвисла челюсть.
— О чем, ко всем чертям, вы говорите? Кто такие Тилли и Мэри?
— Вы хотите с ними познакомиться? Одну минуту, я их позову. И Нэнси тоже.
Нола шагнула к двери.
— Мисс Грейсон, — взорвался Ленгфорд, и тут же стукнулся коленкой о край постели.
Англичанка остановилась.
— Я приведу их позже. Вы немного отдохните, а мне нужно уложить Шеннон.
С этими словами она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Какое-то время в комнате Ленгфорда Райнхарта было тихо. Нола подозревала, что ему надо было прийти в себя. Времени на это потребовалось совсем немного. Едва она дошла до кухни, и он, как сумасшедший, начал стучать палкой в пол, но молодая женщина не стала торопиться. Она решила подождать, пока хозяин поместья немного успокоится, придет в разум, хотя, очевидно, до этого они все постареют и поседеют.
Глава 13
Шеннон Нола устроила в одной из комнат на втором этаже. Так как аборигенки не спали под крышей, но хотели быть как можно ближе к «великой женщине», она жестами показала им, чтобы вынесли матрасы на балкон. Пусть любуются на звезды оттуда. Сначала все трое испугались высоты, но после уговоров Шеннон и Нолы согласились выйти на балюстраду. В конце концов им там даже понравилось, и женщины стали с удовольствием обустраивать себе постели.
Нола тихонько постучала в дверь Ленгфорда Райнхарта и, не услышав приглашения войти, заглянула внутрь. У изголовья кровати горела лампа, сам старик, казалось, спал, и англичанка спокойно вздохнула. У молодой женщины не было никакого желания и дальше скандалить с ним. Она на цыпочках подкралась к окну и открыла его, чтобы в душную комнату мог попасть прохладный ночной воздух. Обернувшись, Нола Грейсон вздрогнула и чуть не застонала от досады. Ленгфорд Райнхарт сидел в постели и смотрел на нее.
— Я… я… не хотела вас будить, — пробормотала учительница.
— Я не спал. Как, по-вашему, я могу спать, если не знаю, что происходит в моем собственном доме?
И тут Ноле стало стыдно. Она подумала, что в чем-то хозяин поместья безусловно прав. В конце концов, дом действительно принадлежит ему, она и в самом деле только служащая, и вряд ли правильно, что о том, что произошло, он узнавал последним.
— Если вы не будете нервничать и ругаться, я вам все объясню.
— Я не собираюсь давать вам какие-либо обещания, мисс Грейсон. Вы явно путаете меня с кем-то из ваших учеников. Садитесь. Вы слишком высокая, и мне трудно на вас смотреть, сидя в постели.
Нола глянула на Райнхарта и в который раз спросила себя, каким этот человек был раньше, до того, как несчастье в семейной жизни так изменило его. Учительнице оказалось сложно представить его иначе, чем невыносимым грубияном, каким он был сейчас.
Молодая женщина поставила стул рядом с постелью хозяина поместья. Какое-то время она молчала и размышляла, как ей лучше рассказать об аборигенках. Будь Ленгфорд Райнхарт здоров, Нола сказала бы все честно и прямо, но его нынешнее состояние заставляло ее медлить.