Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жизнь и подвиги Антары
Шрифт:

И Антара провел эту ночь, не вкусив сладости сна, он бодрствовал, размышляя, плача и стеная.

А когда забрезжило утро, Шейбуб оседлал для него Абджара и Антара отправился к шатрам своего друга Малика. А прибыв к нему, Антара рассказал ему о своем горе. И Малик ибн Зухейр сказал:

– Клянусь Аллахом, Абу-ль-Фаварис, дело Умары проиграно, а твой дядя потерпел убыток в этой сделке. И раз уж дело приняло такой оборот, я сам займусь им и пресеку все козни Бену Зияд и защищу тебя от всех твоих врагов и завистников. Не то ты потеряешь Аблу, а в племени из-за всего этого начнется смута. Успокойся и потерпи свое горе, пока я не поговорю с твоим отцом. Я попрошу его дать тебе свое имя,

и если он сделает это, мы посватаем Аблу у ее отца Малика тотчас же, пообещав ему любой выкуп. Мы скажем ему: «Антара больше всех арабских всадников достоин получить твою дочь, ибо она его двоюродная сестра». Я попрошу твоего отца помочь нам в этом деле, и мы получим Аблу как подобает. А если твой отец откажется выполнить мою просьбу и не даст тебе свое имя и не придаст значения моим словам, то я сам посватаю Аблу, чтобы ни Умара, ни кто-либо другой на нее не посягали, а там мы будем тянуть с выкупом, пока твоему дяде не надоест. Ты только потерпи.

От слов Малика страдания Антары немного утихли, он поблагодарил своего друга, и они отправились вместе к шатрам царя.

А там собралось много знатных людей племени. Антара стоял, прислуживая царю, пока тот не приказал ему приблизиться. А когда он подошел, царь улыбнулся ему и стал спрашивать, как идут его дела. И Антара рассказал царю обо всем, что случилось с ним в походе, потом достал меч из ножен и показал его царю. Тот подивился и, вложив его в ножны, сказал:

– О Антара, это к счастью, этот меч послал тебе господь.

Антара поцеловал ногу царя и попросил его принять этот меч в подарок, но царь ответил:

– Нет, этот меч больше подобает твоей руке, он словно создан для тебя. Никто другой не сможет совершить им то, что совершил ты.

А потом царь выехал, как обычно, чтобы объехать становища своего племени и осмотреть пастбища. Тут его догнали всадники Бену Абс, и среди них был Умара, который надел роскошные одежды, обильно надушился благовониями и распустил волосы по плечам. И когда Антара, который был с царем, увидел его, им овладело смущение и в его сердце загорелся огонь, но он сдержался, помня обещание, данное Малику.

А когда царь вернулся в свой шатер и сопровождавшие его всадники тоже разошлись по своим жилищам, Малик подъехал к Шаддаду, приветствовал его и стал вести с ним беседу, а Шаддад призывал на него благословения, говоря:

– О господин мой, я только раб твоих благодеяний и твой слуга.

Тогда Малик сказал ему:

– О Шаддад, до каких пор ты будешь мешать своему сыну получить то, чего он достоин? Неужели ты не сжалишься над ним — ведь все племена завидуют тебе и твоей удаче. Неужели ты думаешь, что кто-нибудь из арабов может сравниться с ним? Ведь никто не может устоять перед ним, и никто не смеет обнажить меч в его присутствии. И ведь все свидетельствовали перед тобой и перед судьей, что он — твой сын. Послушай меня, дай ему свое имя и присоедини его к своей родословной. А я устрою пир и позову на него всех благородных арабов, чтобы ты снял с него оковы рабства перед всеми людьми, и ты увидишь, как он воздаст тебе за этот поступок.

Но Шаддад ответил, пылая гневом:

– О Малик, разве когда-нибудь арабский всадник так поступал? Неужели ты хочешь, чтобы арабы перестали уважать меня и чтобы до конца дней своих я был притчей во языцех среди всех племен? Неужели ты хочешь, чтобы обо мне говорили: «Он захватил черную рабыню и соединился с ней в пылу страсти, и она родила ему незаконного ребенка, и когда он увидел, что этот раб вырос сильным, он дал ему свое имя, чтобы похваляться его мечом». Это — плохой обычай, и вводить его — позор.

Но Малик возразил ему:

— А разве у кого-нибудь есть такой сын, как у тебя? Клянусь честью

арабов, доныне ни одна свободная женщина и ни одна рабыня на земле не рождала подобного сына. По-моему, ты должен сделать это и ввести этот обычай среди арабов, чтобы впредь они подражали тебе, ибо доблесть следует поощрять. О матери его говорить нечего, ибо женщина только сосуд для мужчины, в котором он хранит то, что посеял. Она подобна сосуду с медом: если ты берешь мед, то бросаешь сосуд и больше в нем не нуждаешься.

Но Шаддад ответил:

– О Малик, мне легче принять удар ножа, чем выполнить твою просьбу. Дай мне срок, я обдумаю все это дело и посоветуюсь со своей родней и братьями.

Так Малик вернулся от Шаддада, не получив никакого ответа и испытав унижение. И он понял, что имеет дело не с благородными людьми и что все его слова пропали даром. Он говорил про себя:

– Если бы Антара сделал с ними что-нибудь, никто не стал бы порицать его за это.

Потом он вернулся в свою палатку, где Антара сидел как на угольях, сгорая от нетерпения, и рассказал ему о своем разговоре с Шаддадом. Тут из глаз Антары покатились слезы, и он сказал, объятый глубокой горестью:

– Клянусь честью арабов и месяцем раджабом, не быть мне всадником и не оседлать мне коня, если я не воздам каждому за его дела по отношению ко мне. Не хочу я знать никого, ни родни, ни своих дядей, и не надо мне никакого иного друга и помощника, кроме этого меча, и никакого спутника, кроме прямого копья.

И Малик сказал ему:

Неужели я допущу, чтобы ты покинул нас, когда я здесь? Клянусь Аллахом, да буду я твоим выкупом, я сделаю так, чтобы ты получил то, чего желаешь, назло всем твоим врагам.

И так они говорили до тех пор, пока на землю не спустился мрак и на небе не взошла звезда Сухейль.

А Умара в эту ночь был у Малика ибн Кирада, который позвал его на пирушку. Малик заколол для него овец и велел принести вина, и они угощались и договаривались о браке Умары с Аблой и о том, когда она отправится в его шатер, и обо всех брачных церемониях, ибо после царя Зухейра и его сыновей звания эмира были достойны только Рабиа и Умара из рода Бену Зияд и еще некоторые воины из Бену Кирад, которые были отважнее, чем Рабиа и его брат.

И Умара вышел из шатров Бену Кирад, только когда занялась заря, и направился в сопровождении множества рабов к дому. Он шел, качаясь от опьянения, и по пути встретил Антару, который возвращался от Малика ибн Зухейра вместе с Шейбубом. А Умара был в радостном настроении, потому что он добился от отца Аблы того, чего хотел. Увидав Антару, он обратился к нему и сказал:

– Где ты был вчера, сын Забибы, когда я пировал у твоих господ? Я искал тебя среди рабов, но не нашел. А то я наградил бы тебя, потому что твои хозяева были щедры с нами и принимали нас с почетом. Я посадил бы тебя рядом с собой, и мы пили бы вместе.

На это Антара, скрывая свою печаль, ответил ему:

– Знай, о господин, что я не приму от тебя никаких подарков и не стану повиноваться тебе ни в чем. Знай, о Умара, тебе не сносить головы, если ты будешь посягать на мою госпожу Аблу. Этот брак станет самым злосчастным для тебя, ибо я превращу тебя в воспоминание о том, кто некогда жил на земле среди людей. Горе тебе, о Умара, неужели тебе тесен мир? Зачем стал ты моим соперником и посягаешь на мою возлюбленную Аблу, зачем посватался к ней, кичась своим превосходством надо мной? Неужели ты хочешь отнять у меня душу, которой я живу и дышу? Разве ты не знаешь, о Умара, что и днем и ночью я думаю только о ней? Разве ты не слыхал, какие стихи я сложил о ней? Клянусь Аллахом, Умара, не дышать тебе этим воздухом, я избавлю от тебя наши края и сотру твои следы с наших земель.

Поделиться с друзьями: