Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Очень хорошо, — резюмировала профессор, доставая из кармана клетчатого платья запечатанный конверт и протягивая его Гермионе: — тогда дело значительно упрощается. Ознакомьтесь, пожалуйста.

Пока Гермиона читала официальную «цидулю», профессор бросала на меня любопытные взгляды. В конце концов победило погубившее кошку любопытство и хвостатый — полосатый анимаг не выдержала:

— Прошу прощения, Гарольд, скажите пожалуйста, у вас никто из родственников не учился в Хогвартсе? Еще раз прошу прощения, мне знакома ваша фамилия. Я интересуюсь потому, что когда-то на моем факультете училась Лили Эванс, она вам, случайно, не родственница?

— Случайно родственница. Она моя мама, —

как можно безразличней ответил я.

— Но как? — нижняя челюсть старой кошки рухнула на пол. — Лили же вышла замуж за Джеймса Поттера и — и–и, прошу прощения (достала она с этой фразой), вы тот самый…

— О, да, — усмехнулся я, — моя слава бежит впереди меня, как это не прискорбно. Не стоит, профессор, вы меня ничем не обидели. И, да. Я — тот самый. Темный маг, изгнанный из Рода, бывший сын Джеймса Поттера, дементора ему в кочерыжку. Хочу сразу прояснить ситуацию. Я ни о чем не жалею и не стоит лишний раз извиняться, мэм.

— Что ж, — Минерва быстро взяла себя в руки: — так даже лучше, судя по камину и некоторым другим признакам, вы знакомы не первый год, но я все равно обязана сопровождать юную леди за покупками в Косой переулок. Это входит в мои обязанности. Вижу, что сегодня я несколько неудачно зашла, — тактично сказала она, — и вы не готовы отправиться со мной. Предлагаю встретиться завтра в десять утра, заодно я передам конверт и билет на Хогвартс — экспресс Гарольду. Как вы смотрите на мое предложение?

— Положительно, мэм, — ответил я за себя и Гермиону. — Не желаете остаться на чашку чая и барбекю?

— Что вы, Гарольд, у меня достаточно дел на сегодня. Спасибо за приглашение. Извините, но нет.

На «нет» и вопросов нет. Было бы предложено. МакГи быстро распрощалась с нами и аппарировала, мы же вернулись к прерванной культурной программе, разбавленной натиранием крема от загара на спины присутствующих дам. Надеюсь, догадаетесь, кто натирал или подсказать?

Следующим утром, после тренировки, я, приняв душ, переоделся в классические брюки, белую сорочку и лакированные туфли и отправился к Гермионе. Ровно в десять часов в гостиной дома Грейнджеров раздалась трель входного звонка. МакГонагалл, как всегда, была пунктуальна. Через четыре минуты в камине паба «Дырявый котел» вспыхнуло зеленое пламя, выплюнувшее три фигуры…

Для неподготовленного человека зал кабака, служившего воротами в магический мир, навевал грустные мысли о застывшем, покрывшемся пылью и плесенью времени. Однозначно, века так с шестнадцатого, тут ничего не менялось, кроме пауков по углам и хозяев за барной стойкой. Бар мог оказаться интересным любителям старины и профессиональным историкам, но ни я, ни Гермиона к этим категориям людей не относились. Синхронно сморщенные носы достаточно верно отобразили наше отношение к магическому заведению общепита. Опасаясь за желудок, я бы тут и ключевой воды не заказал, тем паче множество вопросов вызывала чистота полотенца, которым бармен по имени Том протирал засиженные мухами стаканы. Грязь, паутина, закопченный потолок над постоянно чадящими факелами и тяжелый спертый воздух, наполненный запахом дешевого огневиски и миазмами немытых тел, обладатели которых кучковались в темном углу.

— Да, это не Рио-де — Жанейро, — нарушил тишину я знаменитой фразой одного турецкого подданного*. Герми хихикнула в кулачок, МакГи, стрельнув взглядом в нарушителя спокойствия, поджала губы, но, судя по глазам, профессор была со мной солидарна. Пока что преддверие магического мира Англии по всем статьям проигрывало Франции, Италии и России. Не все традиции, оказывается, во благо.

— Здравствуй, Том, — поздоровалась профессор с барменом, и тут же, в жесте отрицания выставив вперед раскрытую ладонь, продолжила. — Не

надо, мы сами пройдем.

— Сами, так сами, — не поздоровавшись в ответ, буркнул хозяин. Плюнув на стакан, он принялся оттирать с него грязь (Гермиона чуть не позеленела от тошнотворного комка, вставшего в горле). — Что встали, профессор, напомнить, где проход?

— Спасибо, не стоит, — брезгливо поморщившись, ответила преподаватель трансфигурации и декан Гриффиндора.

— Идемте, — бросила она, несколько раз нервно махнув ладонью, чтобы мы поторопились.

Быстро покинув негостеприимное заведение, мы вышли в неприметный тупичок за баром. Ну, как неприметный, для видящих ауры и потоки маны, тупик светился не хуже полуденного солнышка в безоблачный день. Конспираторы хреновы, хоть бы кирпичи замаскировали, те из них, что служили паролем и предназначавшиеся под постукивание волшебными палочками, в магическом зрении светились багровым светом, а под простым взглядом выглядели как вытертые от частого использования кнопки на подъездном цифровом замке. Профессор быстро пробежалась палочкой по нужным кирпичам и первой шагнула в открывшуюся арку. Привет, магический мир!

И снова средневековая Европа с узкими улочками и толкающаяся локтями толпа. Волшебники, словно гудящие от натуги шмели, сновали туда — сюда. Дети стайками носились от магазина к магазину, большая гурьба мальчишек сбилась у витрины с выставленной на всеобщее обозрение метлой. Минерва покосилась на меня, но я остался равнодушен.

— Я ещё детей хочу, — пояснил я, отвечая на немой вопрос профессора. — Лично мне жаль игроков в квиддич. Бедные, как у них я — а, э — э–э, тестик…, э — э–э, в паху палкой натирает…

Окончание фразы оказалось скомканным. Плечи пунцовой (надеюсь, что от смущения) Герми тряслись от едва сдерживаемого смеха. А вот МакГи откровенность не оценила, оно и понятно, квиддич был весомым подспорьем в борьбе за кубок школы. Так что бывший Поттер заранее не оправдал надежд декана Гриффиндора. К тому же факультет красно — золотых меня не привлекал ни с какого боку. Зелень и серебро, в крайнем случае, расцветки Райвенкло, вот они мне по душе.

— Гх — м, гх — м, — прокашлялась профессор, — предлагаю посетить банк, а после закупить школьные принадлежности, согласно списка.

— Вам нужны деньги, профессор? — одновременно спросили мы с Гермионой.

— С чего вы взяли? — вздернув бровь, чопорно, вопросом на вопрос ответила МакГи.

— Тогда поход в Гринготтс отменяется, у нас сквозные кошельки, — взял я инициативу на себя.

— Прошу прощения, — Минерва МакГонагалл неожиданно смутилась. — Я привыкла к магглорожденным студентам и что им требуется обмен фунтов на галеоны. Хорошо, — воспряла она духом. — Тогда предлагаю сначала купить палочки. Зачастую процесс их подбора затягивается и некоторые совершенно напрасно оставляют самое главное приобретение напоследок, когда нервы детей и родителей на исходе. Палочки лучше приобретать на свежую голову.

— С утра, на свежую голову надевают сапоги, — ляпнул я. О наличии у нас палочек мы с Герми благоразумно умалчиваем. Дамболдору и Ко незачем знать о незарегистрированных инструментах для волшбы у некоторых первокурсников. Нира как-то поделилась секретом полишинеля, что Гаррик Олливандер передает списки покупателей и типы палочек, проданных им, в министерство магии, а вторая копия ложится на стол директора Хогвартса. Владельцы палочек, приобретенных не у официального мастера, в любом случае оказываются в кабинете бородатого деда, где на их инструмент навешивают кучу следилок и ограничителей. Хрен им, накусите — выкусите. Я лучше приобрету «указку» для пускания пыли в глаза, чем засвечу имеющуюся темную красавицу. Меньше знают, крепче спят.

Поделиться с друзьями: